ВУЗ: Не указан
Категория: Не указан
Дисциплина: Не указана
Добавлен: 03.12.2023
Просмотров: 759
Скачиваний: 1
СОДЕРЖАНИЕ
УЧЕБНО-МЕТОДИЧЕСКИЙ КОМПЛЕКС ДИСЦИПЛИНЫ
РАБОЧАЯ УЧЕБНАЯ ПРОГРАММА ДИСЦИПЛИНЫ (РУПД)
Тема 2. Описание слова в словарях
Модуль 2. Лексическая семантика
Тема 3. Лексическое значение слова
Модуль 3. Словарный состав русского языка
Тема 6. Стратификация русской лексики.
6.0. Введение в социолингвистический аспект изучения лексики
6.1. Русская лексика с точки зрения происхождения
6.2. Русская лексика с точки зрения активности употребления
6.3. Русская лексика с точки зрения сферы употребления
6.4. Русская лексика с точки зрения функционально-стилистической
Модуль 4. Русская лексика и фразеология в аспекте культуры
Тема 8. Лингвокультурологический аспект русской лексики и фразеологии
Доминанта. Главное слово синонимического ряда, стилистически нейтральное и наиболее емкое по значению.
Дублеты. Абсолютные (полные) синонимы.
Жаргон. Социальная разновидность речи, арго.
Жаргонизмы. Слова жаргонной речи, арготизмы.
Заимствование. Слово или выражение, перешедшее из другого языка.
Знаменательные слова. Слова, выполняющие номинативную функцию и имеющие самостоятельное лексическое значение.
Значение слова. План содержания слова, семантика (лексическая и грамматическая): заключенный в слове смысл, содержание, связанное с понятием как отражением в сознании предметов и явлений (признаков, действий, отношений) объективного мира.
Идеографические синонимы. Понятийные, неполные синонимы: различающиеся оттенками смысла.
Идеографический словарь. Лингвистический словарь, описывающий лексику по систематизированным (тематическим) группам; то же, что тематический словарь.
Идиолект. Индивидуальный стиль отдельного носителя языка.
Идиома. Фразеологизм, обычно немотивированный; то же, что фразеологическое сращение.
Идиоматичность. Немотивированная связь плана выражения и плана содержания слова (звучания и значения)
Инвариант. Отвлеченная от конкретных реализаций (вариантов) единица языка (фонема, морфема, лексема).
Иноязычная лексика. Слова, заимствованные из другого языка.
Интегральные семы. Одинаковые, совпадающие семы (против. дифференциальным в компонентном анализе) в значениях разных слов, объединяющие их в лексико-семантические группы.
Интернациональная лексика. Слова общего происхождения, функционирующие не менее чем в трех неблизкородственных языках.
Исконная лексика. Слова, возникшие на материальной базе своего языка (в отличие от заимствований).
Историзмы. Часть пассивного словаря: устаревшая лексика, вышедшая из употребления вместе с обозначаемыми реалиями; устаревшие понятия.
Исторический словарь. Словарь, описывающий историю слов, в диахроническом аспекте.
Калька. Слово (или значение) родного языка, созданное по образцу иноязычного.
Калькирование. Заимствование иноязычной модели образования нового слова (словообразовательная калька) или значения (семантическая калька).
Канцеляризмы. Лексика официально-делового стиля; канцелярские штампы, клише.
Картина мира.
Представление человека о мире.
Категориальное значение. Компонент семантики слова: обобщенное значение (отвлеченное от конкретного лексического) слов, относящихся к одной части речи; семантические различия между лексико-грамматическими категориями (частями речи).
Квазиантонимы. Неполные, неточные антонимы.
Квазисинонимы. Неполные, неточные синонимы.
Книжная лексика. Лексика книжных стилей речи (научная, публицистическая, официально-деловая).
Компонентный анализ. Членение лексического значения на более мелкие единицы смысла — семы (родовые и видовые, различительные), или семантические множители.
Конверсивы. Слова, называющие одно и то же, но с разной точки зрения, находящиеся в обратных отношениях.
Конверсия. Семантически обратные отношения единиц (семем), обозначающих одну ситуацию, формально выраженные разными лексемами.
Коннотация. Добавочные (к лексическому) семантические, оценочные, экспрессивные. или стилистические оттенки значения.
Конструктивно-обусловленное значение. Значение, реализация которого в речи возможна только в определенной синтаксической конструкции.
Контекст. Словесное окружение: отрезок речи, дающий возможность точно установить значение слова.
Концепт культуры. Элемент концептуальной картины мира: отдельное понятие (обычно абстрактное), особенно важное для данной культуры.
Концептуальная картина мира. Отражение реальной картины мира через призму понятий и представлений человека как представителя определенной культуры; понятийная, культурная картина мира.
Крылатые слова. Устойчивые изречения, вошедшие в язык из определенных литературных источников.
Лексема. Инвариантная единица лексического уровня языка: совокупность всех вариантов слова, его форм и значений; единица плана выражения (в отличие от семемы, семантемы).
Лексика. Словарный состав языка (или его часть).
Лексикализация. Превращение сочетания слов в устойчивое словосочетание, функционирующее в качестве эквивалента отдельного слова.
Лексико-грамматическая отнесенность слова. Отнесенность слова к определенной части речи (частеречная отнесенность).
Лексикография. Раздел языкознания, занимающийся вопросами теории и практики составления словарей.
Лексикология
. Раздел языкознания, предметом изучения которого является слово (лексика) в семантическом, системном и функциональном аспектах.
Лексико-семантическая группа (ЛСГ). Относительно замкнутый ряд лексических единиц, объединенных тождеством архисемы.
Лексико-семантический вариант (ЛСВ). Слово в одном из своих лексических значений.
Лексическая категория. Единство обобщенного лексического значения и соответствующих форм его выражения, характеризующее определенный класс лексических единиц (полисемия, синонимия, антонимия, гипонимия, конверсия, омонимия, паронимия).
Лексическая система. Иерархически организованная (парадигматически и синтагматически) совокупность взаимосвязанных и взаимообусловленных лексических единиц.
Лексическая сочетаемость. Сочетаемость слов, обусловленная их лексическим значением.
Лексически связанное значение. Значение, реализация которого возможна только в сочетании со словами определенной группы.
Лексическое значение (ЛЗ). Компонент семантики слова: индивидуальное предметно-понятийное содержание слова; семантические различия между словами.
Межстилевая лексика. То же, что нейтральная: лексика, имеющая употребление в любом стиле, стилистически не окрашенная.
Метафора. Употребление слова в переносном значении, основанном на сходстве; скрытое сравнение.
Метафорический перенос. Вид семантической деривации: перенос на основе сходства.
Метонимический перенос. Вид семантической деривации: перенос на основе смежности.
Метонимия. Употребление названия одного предмета вместо названия другого на основе смежности.
Многозначность. Наличие у слова нескольких связанных между собой лексических значений, возникших в результате семантической деривации.
Модальность. Функция слова: выражение отношения говорящего к сообщаемому, свойственная определенной категории слов — модальным словам.
Модальные слова. Лексико-грамматический разряд (класс) слов, выражающих отношение говорящего к сообщаемому (реальность, вероятность, сомнение и т.п.).
Моносемия. То же, что однозначность.
Морфологически связанное значение. Значение, реализация которого возможна только в определенной грамматической форме слова.
Мотивированное слово. Слово с производной основой или ясной внутренней формой.
Мотивировка слова. Мотивированная связь между значением и названием (указание на то, почему данное значение выражено данным сочетанием звуков); мотивирующий признак (признак, положенный в основу названия); внутренняя форма слова.
Назывная функция слова. То же, что номинативная.
Национально-культурный компонент. Компонент семантики слова, отражающий национально-культурные знания и понятия, коннотации, выявляемые в сопоставлении с другими языками.
Нейтральная лексика. То же, что межстилевая.
Неологизмы. Лексика пассивного словаря: новые слова, значения, обороты, еще не вошедшие в широкий обиход.
Неполноэквивалентная лексика. Лексика, не полностью совпадающая в семантике с сответствующими словами другого языка, различающаяся фоновыми знаниями.
Номинативная функция слова. Основная функция слова: способность быть названием предметов и явлений окружающего мира.
Номинация. Процесс (и результат) называния: образование языковых единиц, выполняющих номинативную функцию.
Нормативный словарь. Словарь литературного языка.
Нулевая оппозиция. В парадигматике — отношение тождества, совпадения плана содержания (или плана выражения) лексических единиц.
Областной словарь. То же, что диалектный словарь.
Общеславянская лексика. Слова, унаследованные древнерусским языком (и другими славянскими языками) из языка-основы (праславянского языка).
Общеупотребительная лексика. Лексика, употребление которой не ограничено какой-либо сферой (социальным, профессиональным или территориальным использованием).
Окказионализм. Индивидуально-авторский неологизм, используемый только в данном контексте.
Окраска. Дополнительные оттенки смысла, которые накладываются на основное, предметно-понятийное значение слова и выполняют эмоционально-экспрессивную или оценочную функцию.
Омографы. Графические омонимы: слова, совпадающие в написании, но различающиеся произношением (ударением).
Омонимия. Семантические отношения не связанных по значению семем, формально выраженные тождественными лексемами.
Омонимы. Слова одной части речи, совпадающие в написании и звучании, но различные по значению.
Омофоны. Слова, одинаково звучащие, но различающиеся в написании.
Омоформы. Слова, совпадающие лишь в отдельных формах.
Ономасиология. Раздел языкознания, изучающий номинацию (от смысла к знаку, наименованию), системные связи слов, объединенных общим компонентом значения.
Ономастика. Раздел лексикологии, посвященный изучению имен собственных (антропонимов и топонимов).
Ономатема. Слово как элемент лексической системы.
Оппозиция. Противопоставление двух лексических единиц, выявляющее различия в плане содержания (семантическая оппозиция) и/или в плане выражения (формальная оппозиция).
Основное значение слова. Наиболее употребительное значение, контекстуально не обусловленное.
Основной словарный фонд. Лексическая база языка: первообразные, наиболее употребительные слова языка.
Оттенок значения. Значение, не оформившееся как самостоятельное (употребление); отдельный признак, компонент лексического значения.
Парадигматика. Системные отношения между словами, основанные на оппозициях (тождества, противопоставления, пересечения, несовпадения, включения), семантических или формальных.
Паремиология. Раздел языкознания (или фразеологии), изучающий паремии.
Паремия. Устойчивое выражение, имеющее законченный смысл (в отличие от фразеологизма), носящее характер целого высказывания (пословица или поговорка).
Паронимия. Семантические отношения близких, но не тождественных семем, формально выраженные близкими, но не тождественными лексемами.
Паронимы. Однокоренные слова, близкие по звучанию, но разные или близкие по значению.
Пассивный словарь. Слова, редко употребляемые в речи из-за того, что они либо уже вышли (выходят) из обихода, либо еще не вошли в обиход (устаревшие или новые).
Перенос. Способ семантической деривации, заключающийся в переносе названия с одного понятия на другое на основе их сходства (метафора) или смежности (метонимия).
Переносное значение. Вторичное, производное значение, которое (в отличие от прямого) связано с называемым предметом опосредованно, посредством сравнения с другим предметом.
План выражения слова. Формальная сторона слова как двусторонней единицы языка: фонетическая и грамматическая оформленность.
План содержания слова. Содержательная сторона слова, его значение.
Поговорка. Образное иносказательное выражение, лаконичное по форме, не заключающее (в отличие от пословицы) назидательного смысла, часто синтаксически не законченное.
Позиция слова. Отношения между лексическими единицами в синтагматическом (линейном) ряду, в контексте.
Полисемия. Семантические отношения близких, но не тождественных семем, выраженных формами одной лексемы; то же, что многозначность.