Файл: Методические указания для обучающихся очной и заочной форм обучения по направлению подготовки.doc
ВУЗ: Не указан
Категория: Не указан
Дисциплина: Не указана
Добавлен: 03.12.2023
Просмотров: 340
Скачиваний: 2
ВНИМАНИЕ! Если данный файл нарушает Ваши авторские права, то обязательно сообщите нам.
Тестовые задания
Заполните таблицу
Грецизм | Его значение | Производные слова |
авт | | автобиография, автомобиль, автограф, автомат |
а(н)- | | апатия, атом, анархия, |
амф(и)- | | амфитеатр, амфора, амфибия |
андр | | андроид, скафандр, Андрей, Александр, Ихтиандр |
ант(и)- | | антипатия, Антарктика, антоним, антипод |
антроп | | антропология, питекантроп, филантроп, мизантроп |
лит | | литий, литография, монолит, палеолит, текстолит |
лог | | монолог, логарифм, логопед, филолог, геология |
ман | | меломан, графоман, мания, библиомания |
мел | | меломан, мелодия, мелодекламация, мелодрама |
орт, орф | | орфография, орфоэпия, ортопедия, ортодокс, ортит |
пан(то)- | | панорама, паноптикум, пантеон, пандемия, пантомима |
пара- | | парадокс, парабола, паразит |
пат, паф | | пафос, патетика, патология, гомеопат, телепатия |
пери- | | период, периметр, перископ |
пир | | пирит, пироскаф, пиротехника, аспирин, пирамидон |
поли- | | полигон, полиглот, полиграфия, Полинезия |
фант | | фантазия, фантастика, фантом, фантомас, |
-фор | | фосфор, светофор, семафор, метафора, Христофор |
фос, фот | | фосфор, фосген, фотография, фотон, фотогеничность |
хрон | | хроника, хронология, хронометр, синхронный, |
эпи- | | эпиграф, эпилог, эпигон, эпитет, эпицентр |
Список литературы
-
Бернадская Ю.С. Текст в рекламе. - М.: Юнити-Дана, 2012. -
Валладарес Дж. А. Ремесло копирайтинга. СПб., 2003 Имшинецкая И. Креатив в рекламе. М., 2004. -
Иншакова Н.Г. Рекламный и пиар-текст [Электронный ресурс]: основы редактирования. Учебное пособие для студентов вузов/ Иншакова Н.Г.— Электрон. текстовые данные.— М.: Аспект Пресс, 2014.— 256 c.— Режим доступа: http://www.iprbookshop.ru/21069.— ЭБС «IPRbooks», по паролю. -
Кромптон А. Мастерская рекламного текста. Тольятти, 1995. -
Малкова Ю.В. Конструирование рекламных сюжетов. М.-СПб: Сова, 2007. -
Морозова И. Слагая слоганы. М., 2001. -
Солганик Г.Я. Стилистика текста. М., 2006.
ТЕМА № 7. Языковая игра в рекламе как нарушение норм
Под языковой игрой сознательное нарушение языковых норм, правил речевого общения, а также искажение речевых клише с целью придания сообщению большей экспрессивной силы. Игровые приемы увеличивают продающую силу рекламы. При этом языковая игра выполняет в рекламе следующие функции
1. Игровые приемы - способ привлечь внимание.
Языковая игра основана на нарушении общепринятых языковых и речевых норм, а необычное люди замечают быстрее и охотнее, чем обычное. Умберто Эко: «Рекламное объявление тем больше привлекает внимание, чем больше нарушает принятые коммуникативные нормы, перестраивая таким образом систему риторических ожиданий»5.
2. Игровые приемы - источник удовольствия.
При понимании игровых текстов адресату приходится прилагать некоторые усилия для обнаружения, какое из языковых или речевых правил нарушено и зачем. «Дешифровка» текста способна доставить адресату определенное интеллектуальное удовольствие. Эстетическое удовольствие и одобрительная оценка изобретательности рекламиста распространяются и на сам рекламируемый объект. Кроме того, остроту, доставившую удовольствие, стремятся рассказать другим, что важно для закрепления рекламного послания в памяти потенциальных покупателей.
3. Игровые приемы – возможность обойти критику. Оригинальность рекламы – оригинальность товара
Люди обычно не оценивают критически фразу, которая доставила им удовольствие. Оригинальные слоганы создают впечатление, что и товар, рекламируемый столь оригинальным способом, выделяется в товарной категории. Так вполне обычные товары благодаря игровым рекламным слоганам воспринимались людьми как необычные.
4. Игровые приемы - способ компрессии смысла
Необходимым условием словесной остроты является лаконизм. Компрессия смысла (как способ экономии языковых средств) обеспечивает лучшую запоминаемость рекламной фразы; дает экономию рекламного пространства и времени.
Игровые техники в рекламных текстах
I уровень языка. Фонетика и орфография.
А. Фонетические приемы
Звукоподражание создает особую игровую атмосферу. Копируются звуки, воспроизводимые продуктом или человеком при его потреблении: «М-М-М, Данон». «Ш-Ш-Ш-ВЕПС-С-С». Слоган газированного напитка имитирует звуки, издаваемые бутылкой, когда ее открываешь.
Созвучие. Оно является эффективным приемом, облегчающм запоминание имени брэнда: Ровента: радость в вашем доме. Чистота – чисто Тайд. Ваша киска купила бы Вискас.
Как вид созвучия используется ассонанс (повторение гласных) или аллитерация (повторение согласных): «Roto Rooter» - транспортная компания, "Милая Мила"- молочная продукция.
Рифма – созвучие окончаний слов, что более чем в полтора раза улучшает запоминаемость. Рифма хорошо работает в рекламе, предназначенной для молодежной или детской аудитории и для товаров, связанных в массовом сознании с весельем, отдыхом, юмором.
Молоко вдвойне вкусней,
Если это – «MilkyWay»
Желательно, чтобы рифма была функциональна: рифмуемые слова должны включать имя брэнда, товарной категории, основное потребительское преимущество.
Ритм – определенное чередование ударных и безударных слогов в заголовке. Ритмическая структура увеличивает читабельность и запоминаемость фразы, т.к. воспринимается на уровне подсознания.
Чистит лучше. Чисит глубже. (Зубная щетка «Колгейт)
Б. Преднамеренные орфографические ошибки. Они имеют в рекламе две основные функции.
-
Позволяют ввести дополнительные коннотации.
Мольвина( название средства от моли).
Всяинформациябезпробелов (новостной Интернет-сервер) – семантизация графики.
Вкус, знакомый с детства. Жувачка. (Реклама фирмы) Неверное написание слова жвачка передает особенности детского произношения.
Такая ВАЗможность! - возможность при покупке товара выиграть машину ВАЗ.
Живи приПИВАючи (пиво «Клинское») - попивая пиво «Клинское», будешь жить припеваючи.
Часто нарушение графического образа слова происходит за счет использования элементов старой или иноязычной орфографии. Такие приемы часто используются в названиях и позволяют создать уникальный графический образ:
«Коммерсантъ». «1ностранец» (Названия газет и журналов). Adвокат. Элементы старой орфографии ассоциироватьс солидными традициями дореволюционного бизнеса. Иноязычная графема в названии газеты повторяет в графическом образе слова его семантику.
2. Позволяют сделать рекламную фразу более гармоничной в фонетическом или графическом отношении (создать дополнительные повторы).
«Knorr – вкусен и скорр!» (Реклама бульонных кубиков)
Надо иметь в виду, что орфографическую ошибку как интересный игровой прием воспринимают люди только тогда, когда она мотивирована.
II уровень языка. Словообразование. Графические приемы.
А. В русскоязычной рекламе встречаются игровые неологизмы, то есть новые слова или новые формы слов. Игровые неологизмы
-
Нетрадиционный способ образования слов
«OkNOW» (Имя для окон из ПВХ), «ЛЮДИВНОВОМ» (имя магазина одежды)
-
Использование в качестве морфем интернет-символов:Zabe.ru. Кувыр.com. Dosok.net. ШКАФЧИК & ДИВАНЧИК. (названия магазинов) -
создание семантически недопустимого, парадоксального сочетания морфем:
«Всемоющий. Всемогущий». (Реклама моющих пылесосов DeLonghi).
«The orangemostest drink in the world» – «Наиапельсиннейшийнапитоквмире».
Как и преднамеренные орфографические ошибки, игровые неологизмы могут придавать рекламной фразе ритмическое и фонетическое единство.
Б. Супраграфемы – графическая трансформация слова или его части (посредством цвета, размера, варьирования шрифта, сочетания русского с латинским), приводящая к удвоению смысла.
- обыгрывание в каламбурной фразе названия товара или фирмы:
ВеликОle!пный сок. ПродолLGается распродажа мониторов LG!
RenTV – ИскRENнее телевидение. Ну, замороЗИЛ! (реклама холодильников).
Оптимистический подход к PC-мистическим решениям (компьютерная фирма) При этом возникают т.н. «слова-матрешки»: внутри большого слова скрывается другое, вполне самостоятельное.
- создание целого «двойного» текста, совмещающего в себе два рекламных послания: Мужчины, ИЗМЕНЯЙТЕсь! (салон мужской одежды).
III уровень языка. Игровая морфология