ВУЗ: Не указан
Категория: Не указан
Дисциплина: Не указана
Добавлен: 19.09.2024
Просмотров: 429
Скачиваний: 0
СОДЕРЖАНИЕ
155. Но у самой двери он вдруг остановился, не имея сил уйти.
156. Хозе Реаль у двери. Подошел старший. Спросил его:
- ИДЕШЬ ИЛИ НЕТ?
157. Реаль еле заметно кивнул головой и глухо ответил:
- ДА... ИДУ...
158. Старший надзиратель бросил строгий взгляд на конвоира, который, показалось ему, расчувствовался от этой сцены, отошел от Хозе.
159. Старший надзиратель подошел к своему столу, приготовил бумагу и чернила, держит в руке перо, говорит:
- САДИСЬ... НАПИШИ ДОМОЙ... ПРЕДУПРЕДИ.
160. Хозе обернулся, хотел двинуться к столу. Но потом остановился в нерешительности.
161. И вдруг улыбнулся какой-то далекой от всего окружающего улыбкой. Говорит будто сам с собою:
- НЕТ, НЕ НАДО... Я ЛУЧШЕ ПРИДУ НЕОЖИДАННО, СЯДУ НА СВОЕ МЕСТО ЗА СТОЛОМ... И СКАЖУ: А ВОТ И Я... ПРОГОЛОДАЛСЯ ЖЕ Я СЕГОДНЯ.
161-а. И мрачная комната (с точки зрения Хозе) стала вся как будто светлее, а фигура надзирателя туманной и неясной.
162. Хозе, словно ища сочувствия, обернулся к конвойному.
163. Конвойный неловко улыбнулся, но сейчас же спохватился и выпрямился.
164. Хозе повернулся, пошел к двери. Вдруг остановился. Овладел собой. Обернулся. Не глядя ни на кого, говорит:
- ИХ МОЖЕТ НЕ БЫТЬ ДОМА... Я ЛУЧШЕ ИМ НАПИШУ...
165. Подходит к столу. Садится, сдерживая нервную дрожь пальцев, поправляет белый листок бумаги на столе. Берет ручку, погружает перо в чернильницу.
165-а. Подносит перо к бумаге. Рука его дрожит. С пера капнула на бумагу большая чернильная капля. Хозе схватил пресс-папье и размазал каплю в большую черную кляксу.
166. Хозе нервничает под взглядами наблюдающих за ним людей. Старается взять себя в руки. Просит еще бумаги. Надзиратель положил перед ним другой лист. Хозе обмакнул перо в чернила и, встряхнув его, начал писать.
167. Рука Хозе пишет на листке бумаги: «Дорогая Кле-манс...» (В диафрагму.)
Часть третья IX ЭПИЗОД
72-м инцидент
168. Родное селение Хозе.
169. Домик Реалей. На крыльцо вышла Клеманс.
170. По улице селения проходит с группой рабочих Сан-тандер — отец молодого, погибшего в тюрьме. У крыльца домика Реалей Сантандер задержался. Его товарищи прошли дальше. Сантандер поздоровался с Клеманс.
- ДОБРЫЙ ВЕЧЕР, КЛЕМАНС.
171. Клеманс отвечает:
- ДОБРЫЙ ВЕЧЕР, САНТАНДЕР. НЕТ ЛИ ВЕСТЕЙ ОТ СЫНА?
172. Сантандер печально покачал головой: нет.
173. К крыльцу подошел молодой рабочий Мишель, муж дочери Клеманс — Саравии. Мишель поздоровался с Сантандером. Поднялся на крыльцо, прошел в дом; Клеманс простилась с Сантандером, сказав ему несколько дружеских, ободряющих слов, и ушла в дом вслед за Мишелем. Сантандер присоединился к проходящим мимо рабочим, идет с ними.
13-й инцидент
174. Комната в доме Реалей. Мишель умывается и переодевается после работы
175. Саравия — молодая мать — только что кончила кормить ребенка, укладывает его. Подошел Мишель. Хочет пощекотать ребенка. Саравия не позволяет и шут-' ливо, но сильно бьет его по руке.
176. Клеманс ставит на стол дымящуюся миску супа (приборов на столе четыре). Кричит:
- САРАВИЯ! МИШЕЛЬ!..
177. Ребенок уже уложен. Мишель с Саравией идут к столу.
178. Клеманс уже сидит за столом. К столу подходят Саравия и Мишель. Садятся на свои места за столом. Один прибор лишний.
179. Незанятый прибор на столе. Это прибор, который всегда ставится отсутствующему Хозе, о чем уже известно из письма Клеманс.
180. Обедают.
181. Открытое окно из комнаты на улицу. С улицы заглядывает в него почтальон, окликает хозяев.
182. За столом оборачиваются к окну. Мишель встает, подходит к окну, принимает письмо от почтальона. Возвращается к столу, на ходу читая адрес на конверте с
письмом. Передает письмо Клеманс. Садится на свое
место.
183. Клеманс смотрит на конверт, узнает почерк, и руки ее дрожат.
- ОТ ХОЗЕ... ОТ ОТЦА...
184. Волнуясь, Клеманс распечатывает письмо. Она ждет дурных вестей. И друг волнение ее сменяется радостью
- ХОЗЕ ПРИЕДЕТ ЧЕРЕЗ НЕСКОЛЬКО ДНЕЙ.
185. Саравия почти вырвала у матери письмо. Прочла. Сказала печально:
- ТОЛЬКО НА ОДИН ДЕНЬ. 186. Клеманс прерывает ее:
- ХОТЯ БЫ НА ОДИН ЧАС... МЫ СТОЛЬКО РАС- СКАЖЕМ ДРУГ ДРУГУ... ОН УВИДИТ ТЕБЯ, ВНУ КА, МИШЕЛЯ...
187. Клеманс отбирает у Саравии письмо. Идет к календарю.
188. Клеманс у календаря. Заглядывает в письмо. Высчитывает по календарю. Оборачивается к детям:
- ЧЕРЕЗ ТРИ ДНЯ ОН БУДЕТ ЗДЕСЬ. 189. Саравия уговаривает мать закончить обед.
190. Но Клеманс не хочет есть. Она набрасывает на себя шаль. И поспешно уходит из дома...
191. ...выходит на крыльцо. На минутку задерживается, ог-лядывается в одну сторону, в другую. Затем торопли-
во спускается с крыльца и идет по улице селения...
14-й инцидент 192. ...почти бежит по улице Клеманс. Спешит поделиться своей радос-
тью с друзьями...
193. ...задержалась у заборчика. Через заборчик сообщает соседке, что приедет Хозе. Спешит дальше.
194. Навстречу идет один из товарищей Хозе. Клеманс его остановила. Сообщает ему о приезде Хозе...
195. ...бежит дальше. 15-й инцидент
196. Внутренность бара.
197. За столиком в углу — Сантандер с товарищами.
198. Сантандер, посмотрев вокруг, нет ли лишних глаз и ушей, наклонился к товарищам и тихо сказал:
- ЧЕРЕЗ ЧЕТЫРЕ ДНЯ БАСТУЕМ.
199. Товарищи подвинулись ближе к Сантандеру, внимательно его слушают...
200. Клеманс подходит к бару. Входит в бар.
201. Бар внутри. Входит Клеманс, ищет кого-то взглядом. Увидела.
202. За столиком в компании товарищей сидит Сантандер.
203. Клеманс идет...
204. ...подходит к столику. Отзывает Сантандера. Сантандер встает, идет к ней.
205. Клеманс отводит его в сторону. Садятся за свободный столик.
206. Клеманс говорит Сантандеру о приезде Хозе, передает ему письмо.
207. Сантандер надевает очки, читает письмо Хозе.
208. Клеманс смотрит на него с выражением страстной надежды.
209. Сантандер прочел письмо. Смотрит на Клеманс. Она схватила его за рукав и потянулась к нему:
- А НЕЛЬЗЯ ЛИ БУДЕТ ЕГО СПАСТИ... СПРЯТАТЬ?..
210. Сантандер не смотрит на нее, молчит.
211. Лицо Клеманс. Она готова верить в самые чудесные и фантастические возможности спасения.
212. Сантандер задумчиво, точно отвечая на свои сомнения, говорит ей:
- ЕСЛИ ОН НЕ ЗАХОЧЕТ ВЕРНУТЬСЯ... ОН БУДЕТ УБИТ.
213. На лице Клеманс отчаяние. Сантандер успокаивает ее:
- НАДО ПОДУМАТЬ...
214. Клеманс встает, прощается с Сантандером. Уходит.
215. Сантандер возвращается к своим товарищам, садится. Товарищи вопросительно на него смотрят.
216. Сантандер говорит негромко:
- ХОЗЕ РЕАЛЬ...
217. Товарищи с беспокойством смотрят на него.
218. Сантандер продолжает:
- БУДЕТ ЗДЕСЬ ЧЕРЕЗ ТРИ ДНЯ... НАКАНУНЕ СТАЧКИ.
219. Неожиданное, волнующее известие... Один из наиболее экспансивных товарищей говорит:
- МЫ ДОЛЖНЫ ЕГО СПАСТИ... ОН ДОЛЖЕН БЫТЬ С НАМИ В ЭТИ ДНИ... Я ПРЕДЛАГАЮ...
220. Сантандер остановил его рукой, сказал:
- Я ПРЕДЛАГАЮ...
221. К Сантандеру наклонились, потянулись лица его товарищей. (В диафрагму.)
X ЭПИЗОД
16-й инцидент
222. (Из диафрагмы.) Текст телеграммы в местное полицейское бюро: «Такого-то числа прибудет в отпуск на сутки заключенный Хозе Реаль. Примите меры к предупреждению возможных волнений и окажите содействие сопровождающему его агенту».
223. Начальник полицейского бюро читает предписание, ворчит:
- У НАС И ТАК ДЕЛА ПО ГОРЛО... ЛЮДЕЙ НЕ ХВАТАЕТ.
224. Отдает распоряжение подчиненному, знакомя его с предписанием.
XI ЭПИЗОД
17-й инцидент
225. В канцелярии тюрьмы. Против старшего надзирателя сидит полицейский инспектор и с невозмутимым видом слушает.
226. Старший надзиратель говорит:
- ПОШЛИТЕ ЛУЧШЕГО ИЗ ВАШИХ АГЕНТОВ.
227. Полицейский инспектор кивнул головой, равнодушно говорит:
- ПОНИМАЮ... Я САМ КОГДА-ТО ТРОИХ ТАКИХ СОПРОВОЖДАЛ.
228. Тревожно-вопросительная мина у старшего надзирателя.
229. Полицейский инспектор, показывая, что он целится, успокоил его:
- НИ ОДИН НЕ УБЕЖАЛ... ВСЕХ...
230. Полицейский инспектор доигрывает, затем встает.
- НАЗНАЧУ САМОГО НАДЕЖНОГО ЧЕЛОВЕКА...
231. Прощается со старшим надзирателем. Тот повторяет жест прицела. Полицейский инспектор кивает головой: вот именно. Уходит. Старший надзиратель провожает его до двери. Возвращается успокоенный: ну, теперь, кажется, все предусмотрено...
XII эпизод
18-й инцидент м,
232. Хозе в своей камере. Считает секунды, минуты, часы, оставшиеся до выхода на свободу.
233. Помещение с камерами-клетками. По второму ярусу проходит надзиратель.
234. Останавливается у камеры Хозе. Смотрит.
235. Хозе не видит и не слышит его. Он продолжает отсчитывать секунды.
236. Ключ поворачивается в замке двери-решетки.
237. Хозе услышал. Смотрит. Возвращается к действительности. Нерешительно идет к выходу из камеры.
238. Дверь-решетка открывается. Из своей камеры выходит Хозе. Останавливается. Отрывисто спрашивает у надзирателя: который час? Тот показывает ему время на своих часах. Хозе говорит:
- ЗНАЧИТ, Я НЕВЕРНО СЧИТАЛ...
239. Идет. За ним идет надзиратель.
240. (С движения аппарата.) Хозе идет мимо дверей-решеток. Клетки ожили. Заключенные подошли к решеткам. Вся тюрьма провожает Хозе.
241. Один шлет ему пожелания из-за решетки:
- СЧАСТЛИВОГО ПУТИ, ХОЗЕ.
242. Другой тоскливо и мечтательно смотрит ему вслед.
243. Третий — старик — предостерегает:
- БЕРЕГИСЬ, ХОЗЕ, ЕЩЕ НИКТО НЕ ВОЗВРАЩАЛСЯ ОБРАТНО.
244. Хозе спускается вниз по лестнице...
245. ...Хозе внизу, шлет рукой привет товарищам по заключению.
246. Клетки-камеры в три яруса. Заключенные отвечают на прощальный привет Хозе.
247. В дальнем плане — открывается дверь из помещения с камерами, пропускает Хозе и надзирателя и закрывается.
XIII эпизод
79-м инцидент
248. Поднимается наружная решетка ворот тюрьмы. За нею стоит в ожидании — пока она поднимется — Хозе, переодетый в свое платье.
249. Решетка поднялась. Хозе делает несколько шагов. Выходит из тюрьмы. Останавливается. За ним опускается решетка.
250. Хозе стоит один на фоне тюрьмы. Он поднял лицо к солнцу, и солнце ослепило его. Он заморгал ресницами... Он оглянулся вокруг, и простор ему показался страшен. Он инстинктивно оглянулся назад.