Файл: Гинзбург - Лексикология.pdf

ВУЗ: Не указан

Категория: Не указан

Дисциплина: Не указана

Добавлен: 06.04.2021

Просмотров: 4991

Скачиваний: 88

ВНИМАНИЕ! Если данный файл нарушает Ваши авторские права, то обязательно сообщите нам.
background image

§ 18. Setting of the Entry

 

The  structure  and  content  of  the  entry  in  learner’s  dictionaries  also  have 
some peculiar features. Chief among these is marked attention to the ways 
words  are  used  in  speech,  e.g. 

Oxford  Advanced  Learner’s  Dictionary 

points out which nouns, and in which of their meanings, can be used with 
the  indefinite  articles  (the  symbols  [C]  and  [U]  stand  for  “countable”  and 
“uncountable").  It  also  indicates  the patterns  in  which  verbs  can  be used. 
They are presented with the help of the abbreviation VP and the number of 
the  pattern  preceding  the definition  of  each  meaning.  All  the  patterns  are 
listed in 

A Summary of the Verb Patterns. 

The dictionary also gives infor-

mation  of  a  more  detailed  character  about  the  lexical  valency  of  words. 
Sets of  words with  which the  head-word  may  combine as well as illustra-
tive examples taken from everyday language are given, e.g. 

ar·rive 

/э'raiv/ 

vi 

[VP2A, С, ЗА] 1 reach a place, esp the end of a journey: 

home, 

at a

 

port, 

in harbour. 

2. come: 

At last the day ~ d. Her 

baby ~d 

(= was born) 

yesterday. 

3. [VP3A] 

~

 

at

, reach (a decision, a 

price,  the  age  of  40,  manhood,  etc)  4  [VP2A]  establish  one’s  posi-
tion or reputation: 

The flood of fan mail proved 

he'd ~d.

 

Each  dictionary  has  its  own  specific  features.  For  instance,  in  the 

Learner’s English-Russian Dictionary 

there is no indication of the patterns 

the English  word  is used in. Designed for English  learners of Russian the 
dictionary  provides  Russian  equivalents  for  all  meanings  with  the  stress 
indicated in each word and translation of all examples, indicates the types 
of  conjugation  of  Russian  verbs.  See  the  entry  from  the  dictionary  given 
below: 

arrive 

[э'raiv] приезжать (64),

1

 

perf 

приéхать (71); the  delegation will ~ 

on Wednesday делегация приедет в среду;  what time  do  we ~? в 
котором часу мы приедем? ... when I ~d home they were already 
there когда я приёхал(а) домой, они уже были там. 

In dictionaries of collocations the setting of the entry assumes 

differ-

ent  shape.  See,  for  example,  the  entry  for 

arrive 

taken  from  the 

Verbal 

Collocations:

 

arrive

  [э'raiv]  I

2

  [come  to  a  place];  ~  at  some  time  (unexpectedly,  early, 

late, safely, next week, at last, 

etc.) 

приезжать, прибывать 

в какое-

л. время; 

the train (the steamer, the plane, 

etc.) 

has~ d поезд (паро-

ход 

и  т.  д.) 

прибыл,  пришел;  your  friend  (his  son 

etc.) 

has  ~d 

твой друг (его сын 

и т. д.) 

приехал /прибыл/; a parcel has ~d по-

сылка пришла; 

The numbers in brackets indicate the number of the table presenting the type of con-

jugation of the Russian verb.

 

The black-faced Roman numbers indicate the pattern in which the word can be used.

 

232

 


background image

I I I .  [see I]; ~ with /by/ smth (with a train, with a steamer, by the 
six  o'clock  train,  by  aeroplane, 

etc.) 

прибывать 

чём-л.;  ~ 

on  smth 

(on  horseback,  on  one’s  bicycle, 

etc.) 

приезжать 

на

 

чём-л.; 

~  at 

some time (on time, just at the right moment, on Monday, on March 
3rd, at six o'clock, before /after/ dark, before /after/ smb, 

etc.) 

при-

бывать 

когда-л.; 

~  somewhere  (at  a  small  station,  at  a  village  in 

England, in a city, in London, in harbour, 

etc.) 

прибывать 

куда-л.; 

2. [reach, attain]; ~ at smth (at a goal, at perfection, 

etc.) 

достигать 

чего-л.; ~ 

at smth (at a conclusion, at a correct result, at an opinion, 

at  an  understanding, 

etc.) 

приходить  к 

чему-л.; 

~  at  a  decision 

принимать решение. 

The supplementary matter in learner’s dictionaries, besides that usually 

found  in  general dictionaries,  may include other reference material  neces-
sary for language  learners. For instance, 

Oxford Advanced Learner’s Dic-

tionary 

includes  not  only  lists  of  irregular  verbs,  common  abbreviations, 

geographical names, etc., but also common forenames listed with their pet 
names,  numerical  expressions  giving  help  in  the  reading,  speaking  and 
writing of numbers and expressions which contain them, the works of Wil-
liam Shakespeare and even ranks in the Armed Forces of GB and US. 

1.  The  numerous  linguistic  dictionaries  of  the 
English  language  may  be  grouped  by  the  fol-

lowing  criteria:  1)  the  nature  of  their  word-list,  2)  the  information  they 
contain, 3) the language of the explanations, 4) the intended user. 

2.

 

The most important problems the lexicographer faces are: 1) the se-

lection  of  items  for  inclusion  and  their  arrangement, 

2) 

the  setting  of  the 

entries,  3)  the  selection,  arrangement  and  definition  of  meanings,  4)  the 
illustrative  examples  to  be  supplied,  and  5)  the  supplementary  material. 
The  choice  among  the  possible  solutions  depends  upon  the  type  to  which 
the  dictionary  will  belong,  the  aim  the  compilers  pursue,  the  prospective 
user  of  the  dictionary,  the  linguistic  conceptions  of  the  dictionary-maker, 
etc. 

3.

 

Designed  for  foreign  learners  of  English,  learner’s  dictionaries  are 

characterised by their strictly limited word-list, the great attention given to 
the  functioning  of  lexical units  in speech and their strong perspective ori-
entation. 

§ 19. Summary and Conclusions

 


background image

X. Methods and Procedures of 

Lexicological Analysis

 

It is commonly recognised that acquaintance  with at least some 

of 

the 

currently used procedures of linguistic investigation is of considerable im-
portance both for language learners and for prospective teachers as it gives 
them  the  possibility  to  observe  how  linguists  obtain  answers  to  certain 
questions  and  is  of  help  in  the  preparation  of  teaching  material.  It  also 
helps language learners to become good observers of how language works 
and this is the only lasting way to become better users of language. 

The process  of scientific  investigation  may be subdivided  into several 

stages.  O b s e r v a t i o n   is  an  early  and  basic,  phase  of  all  modern 
scientific  investigation,  including  linguistic,  and  is  the  centre  of  what  is 
called the inductive method of inquiry. 

The cardinal role  of all  inductive procedures is that statements  of fact 

must be based on o b s e r v a t i o n ,  not on unsupported authority, logi-
cal conclusions or personal preferences. Besides, linguists as a rule largely 
confine themselves to making factual statements, i.e. statements capable of 
objective  verification.  In  other  words  a  linguist  assumes  that  a  question 
cannot be answered unless there are procedures by which reliable and veri-
fiable answers can be obtained. 

The next stage after observation is c l a s s i f i c a t i o n  or orderly 

arrangement  of  the  data  obtained  through  observation.  For  example,  it  is 
observed that in English nouns the suffixal morpheme 

-er 

is added to ver-

bal  stems 

(speak 

-er,  writ(e) 

-er, 

etc.),  noun  stem’s 

(village  +  -er, 

London 

-er, 

etc.), and that 

-er

 also occurs in non-derived words such as 

mother,  father, 

etc.  Accordingly  all  the  nouns  in 

-er

  may  be  classified 

into two types — derived and simple words and the derived words may be 
subdivided  into two  groups according to their stems. It should be pointed 
out  that  at  this  stage  the  application  of  different  methods  of  analysis  is 
common practice.

1

 

The  following  stage  is  usually  that  of  g e n e r a l i s a t i o n ,   i.e. 

the  collection  of  data  and  their  orderly  arrangement  must  eventually  lead 
to the formulation of< a generalisation or hypothesis, rule, or law. 

In our case we can formulate a rule that derived nouns in -er may have 

either verbal or noun stems. The suffix 

-er

 in combination with adjectival 

or  adverbial  stems  cannot  form  nouns  (cf. 

(to)  dig 

— 

digger 

but 

big 

— 

bigger).

 

Moreover, the difference in the meaning of the suffixal nouns observed 

by the linguist allows him to infer that if 

-er

 is added to verbal stems, the 

nouns  thus  formed  denote  an  active  doer  — 

teacher,  learner, 

etc., 

whereas  when  the suffix 

-er 

is  combined  with  noun-stems  the  words  de-

note residents of a place or profession (e.g. 

villager, Londoner).

 

1

 See ‘Word-Structure’, §§ 7-9, pp. 96 — 102; ‘Word-Formation’, § 9, p. 119. 234

 


background image

One  of  the  fundamental  tests  of  the  validity  of  a  generalisation  is 

whether  or  not  the  generalisation  is  useful  in  making  reliable  p r e d i c -
t i o n s .   For  example,  proceeding  from  the  observation  and  generalisa-
tion  discussed above we  may  ‘predict’  with a considerable  degree  of  cer-
tainty that if a new word with a suffix 

-er

 appears in modern English and 

the suffix is added to a verbal stem, the word is a noun denoting an active 
doer (cf., e.g., the  new  words  of the type 

(moon-)crawler

(moon-)walker 

(lunar-)rouer  which  appeared  when  the  Soviet  moon  car  was  launched.

1

 

Moreover  we  may predict if  we  make use of statistical analysis that such 
words are more likely to be coined than the other types of nouns with the 

-

er

 suffix. 

Any  linguistic  generalisation  is  to  be  followed  by  the  v e r i f у i n g  

p r o c e s s .   Stated,  simply,  the  linguist  is  required,  as  are  other  scien-
tists, to seek verification of the generalisations that are the result of his in-
quiries. Here too,  various procedures  of  linguistic analysis are commonly 
applied. 

It may be inferred from the above that acquaintance with at least some 

of the methods of lexicological investigation, is essential for classification, 
generalisation and above all for the verification of the hypothesis resulting 
from  initial  observation.  We  may  also  assume  that  application  of  various 
methods of analysis should be an essential part of the learning process and 
consequently of teacher’s training. 

The  metho_ds  and  procedures  briefly  discussed  below  are as  follows: 

1.  Contrastive  analysis,  2.  Statistical  methods  of  analysis.  3.  Immediate 
Constituents  analysis,  4  Distributional  analysis  and  co-occurrence,  5. 
Transformational analysis, 6. Componental analysis, 7. Method of seman-
tic differential.

2

 

All  methods  of  linguistic  analysis  are  traditionally  subdivided  into 

formalised and non-formalised procedures. 

It is common knowledge that formalised methods of analysis proved to 

be  in  many  cases  inapplicable  to  natural  languages  and  did  not  yield  the 
desired  results,  nevertheless  if  not  theoretical  tenets  at  least  some  proce-
dures of these methods of analysis have been used by linguists of different 
schools of thought and have become part of modern linguists’ equipment. 

Naturally, the selection  of this  or that particular procedure largely  de-

pends on the goal set before the investigator. 

I f ,  e.g., the linguist wishes to find out the derivational structure of the 

lexical unit he is likely to make use of the 1С analysis and/or the transfor-
mational  analysis.

3

  If  the  semantic  structure  of  two  correlated  words  is 

compared, componental analysis will probably be applied. 

Some  of  the  methods  of  lexicological  analysis  are  of  primary  impor-

tance for teachers of English and are widely used in the preparation of 

See 

C. Barnhart, 

op. cit.

 

Method  of  contextual  analysis  suggested  by  Prof.  N.  N.  Amosova  is  not  discussed 

here because there is a monograph devoted to this procedure. See 

N. N. Amosova. 

English 

Contextology, L., 1968.

 

See ‘Word-Structure’, § 6, p. 95; .Word-Formation’, § 30, p. 146.

 

235

 


background image

teaching material, some are of lesser importance. The comparative value of 
individual methods for practicing teachers and also the interconnecttion of 
some of the procedures determined the order of their presentation. The first 
method discussed here is that of c o n t r a s t i v e  a n a l y s i s  as we 
consider it indispensable in teaching English as a foreign language. This is 
followed  by  a  brief  survey  of  s t a t i s t i c a l   m e t h o d s   of  
a n a l y s i s   a s  qua nt it a t i ve  eva lua t i on  is   u sua ll y  a n  essential 
part  of  any  linguistic  procedure.  The  so-called  formalised  methods  of 
analysis  —  the  IC  a n a l y s i s ,   d i s t r i b u t i o n a l   a n d  
t r a n s f o r m a t i o n a l   p r o c e d u r e s   precede  t h e   c o m -
p o n e n t a l   a n a l y s i s   not  because  of  their  greater  value  in 
terms of teaching English, but because componental analysis may be com-
bined  with  distributional  and/or  transformational  procedures,  hence  the 
necessity of introducing both procedures before we start the discussion  of  
t he  comp onent a l  a na lysis. 

Contrastive linguistics as a systematic branch of 

linguistic science is of fairly, 

recent date though it is not the idea which is new but rather the systema t i-
sa t ion  a nd  t he  u nder l yi ng  pr i nc ip l es.   It   is  c om mon  knowl edg e  
that  comparison  is  the  basic principle  in  comparative  philology.  However 
the  aims  and  methods  of  comparative  philology  differ  considerably  from 
those  of  contrastive  linguistics.  The  comparativist  compares  languages  in 
order  to  trace  their  philogenic  relationships.  The  material  he  draws  for 
comparison consists  mainly  of individual sounds, sound combinations and 
words, the aim  is to  establish  f a m i l y  relationship. The term used to 
describe this field of investigation is historical linguistics or diachronic lin-
guistics. 

Comparison  is  also  applied  in  typological  classification  and  analysis. 

This comparison classifies languages by types rather than origins and rela-
tionships.  One  of  the  purposes  of  typological  comparison  is  to  arrive  at 
language universals — those  elements and processes  despite their surface 
diversity that all language have in common. 

C o n t r a s t i v e   l i n g u i s t i c s   attempts  to  find  out  simi-

larities and differences in both philogenically related and non-related lan-
guages. 

It is now universally recognised that contrastive linguistics is a field of 

particular interest to teachers of foreign languages.

1

 

In fact contrastive analysis grew as the result of the practical demands 

of language teaching methodology where it was empirically shown that the 
errors which are made recurrently by foreign language students can be of-
ten traced back to the differences in structure between the target language 
and  the  language  of  the learner.  This  naturally  implies  the  necessity  of  a 
detailed  comparison  of  the  structure  of  a  native  and  a  target  language 
which has been named c o n t r a s t i v e  anal y s i s .  

1

  Contrastive analysis  is  becoming  nowadays  one  of  the  fundamental requirements in 

teaching foreign languages in general. See, e. g., 

Proceedings of the Warsaw Session of the 

General  Assembly  of  the  International  Association  of  Russian  Teachers 

held  in  August 

1976.

 

236

 

§ 1. Contrastive Analysis