Файл: 3 Глава Речевой этикет как система моральных норм поведения в обществе.doc

ВУЗ: Не указан

Категория: Не указан

Дисциплина: Не указана

Добавлен: 08.11.2023

Просмотров: 158

Скачиваний: 2

ВНИМАНИЕ! Если данный файл нарушает Ваши авторские права, то обязательно сообщите нам.
. Понятие о хороших манерах и этикете в различных культурах требует особой внимательности, ведь речевой этикет – неотъемлемый элемент культуры речевого поведения, общения.

Вежливость, особенно в единении с речевым этикетом, позволяет говорящему демонстрировать внимание к собеседнику, сопереживание, готовность помочь в соединении с максимами прагматического принципа вежливости, т.е. обеспечивает неконфликтные зоны общения, а также предупреждает и снимает конфликты.

Из всего выше сказанного можно сделать вывод, что речевой этикет связан с национальной культурой, обычаями, ритуалами, речевым национально специфичным поведением, тогда как само явление речевой этикет у разных народов– функционально-семантическая и прагматическая универсалия. А правильное использование речевого этикета имеет отношение к культуре, к культурному уровню людей и в целом страны, в которой они живут.Речевой этикет неразрывно связан со стандартом поведения в обществе, т.к. именно он предписывает общению определенные этикетные рамки, которых должны придерживаться собеседник и его партнеры.


1.4. Речевой этикет как стандарт поведения в обществе


Общеизвестно, что любое общение предусматривает соблюдение норм поведения в обществе. Поскольку речевой этикет есть деятельность человека, процесс, в котором он участвует, то при общении в первую очередь учитываются его особенности. Из предыдущих глав мы сделали вывод, что под речевым этикетом понимается разработанные правила речевого поведения, система речевых формул общения.

Известный лингвист Л.А. Введенская утверждает, что владение речевым этикетом способствует приобретению авторитета, порождает доверие и уважение. Знание правил речевого этикета и стандартов поведения в обществе позволяет человеку чувствовать себя непринужденно, избежать неловкости. Немаловажным является тот факт, что речевой этикет строится с учетом особенностей партнеров, ведущих деловой разговор: социального статуса субъекта и адресата общения, их места в служебной иерархии, их профессии, национальности, возраста, пола. Также речевой этикет определяется ситуацией, в которой происходит общение: это может быть официальная конференция или неформальная встреча друзей. В зависимости от этого меняются устойчивые форму общения (Введенская, 2002: 140).

Вся система языка развивается и видоизменяется с течением времени. Что-то утрачивается, а что-то, напротив, приобретается в процессе постоянной языковой эволюции. От пользователей языка требуется умение ориентироваться в богатстве языка, в его неуловимых, но так необходимых для точного выражения мыслей и чувств, оттенков значений. Требуется умение ориентироваться в нормативных вариантах употребления, выработанного языком в процессе его многовекового развития. Носители языка легко выделяют единицы речевого этикета и ощущают необходимость их употребления, так как социально-определенные ситуации требуют функционально-определенных знаков (Бонди, 1992, 87).

Немаловажное место в речевом этикете занимает понятия социальных ролей и возрастных характеристик, которые исследуется в социологии, социальной психологии и социолингвистике. Любое общество неоднородно в своем составе. И разные люди в разных обстоятельствах используют разные формы общественного поведения. Мы всегда должны отвечать определенным ожиданиям окружающих. Так, например, от людей среднего и старшего поколения не ожидают услышать сленговые выражения, которые зачастую присущи молодежи (Ступин, 1982: 54).



Социологи и лигвисты выделяют постоянные (или статусные) признаки человечества и переменные ролевые характеристики. Среди постоянных характеристик можно говорить об абсолютно постоянных, не изменяющихся ни при каких условиях, и относительно постоянных, изменяющихся в течение длительного времени. Сюда относится пол, возраст, образованность и др.

До недавнего времени считалось, что разделение людей по полу не имеет никакого отношения к языку, и женщины, и мужчины говорят на одном и том же языке. И это, конечно, так. Но исследования последнего времени выделяют, что существует определенный преимущественный выбор тех или иных языковых структур, форм и слов в речи мужчины и женщины. Так, например, оказалось, что слова с уменьшительно – ласкательными суффиксами гораздо чаще встречаются в речи женщин, их речь в целом более вежлива, они менее склонны к выбору грубых выражений; что у мужчин и женщин есть излюбленные способы эмоциональных и экспрессивных выражений, что по- разному интонируется речь, не говоря уже о тембровых отличиях (Формановская, 1982: 77).

Второй постоянный признак людей, делящий их на группы – возрастной. Возраст может меняться с течением времени. С точки зрения возрастной, в обществе можно выделить детей, молодежь, среднее и старшее поколение. Хорошо известно, что молодежь склонна к инновациям, жаргонным употреблениям. Старшее поколение, напротив, несколько консервативно и старается сохранить нормы речи, присущи временная собственно молодости и зрелости. Интеллигенты старшего поколения бывают преувеличенно почтительны.

Среднее поколение занимает промежуточное положение между старшим и молодым. Это объясняется тем, что люди среднего возраста занимают активные ведущие позиции в семье, на работе, они должны ладить и с теми и с другими, поэтому непроизвольно вбирают в свою речь элементы разной возрастной группе. Таким образом, речь зрелых людей наиболее многослойна и подвижна. Общество разделяется на группы по признаку образованности людей. Это деление особенно существенно в старшем поколении. Для правильного употребления выражения речевого этикета кроме образованности нужна еще воспитанность, определенный внутренний такт, вежливость, доброжелательность (Ступин, 1980, 86).

Даже неискушенному в филологии человеку нетрудно заметить, что многие речевые обороты подставляются говорящим в свое высказывание почти машинально, в виде стереотипного выражения применительно к данной ситуации и характеру общения. Усвоение подобных речевых оборотов, составляющих, собственно, речевой этикет, неотделимо от изучения окружающего контекста, вызывающего их употребления в речи. Такая спонтанно употребляемая речевая единица называется в лингвистике термином «клише». В лексическом аспекте подобные английские клише могут быть представлены следующими единицами:


  1. отдельными словами: Sir, Madam, Professor, Mum, Daddy, Thanks, Sorry, Goodbye, etc.

  2. словосочетаниями: Ladies and Gentlemen, Old man, Mr. Brown, Look here, Excuse me, So sorry, Let me think, etc.

  3. фразеологическими единицами: Excuse my gloves, How do you do, I’m fed up with it, Will you help me in?

Мы видим, что клише данного типа в речевом этикете независимо от их лексического построения составляют либо часть высказывания, либо самостоятельную, логически завершенную реплику. Но следует всегда помнить, что в речевом английском этикете, так же как и в русском, нередко встречаются и многозначные клише, которые в зависимости от ситуации могут выражать различные понятия. Так, сочетание Good morning может означать по-русски и Доброе утро и До свидания, смотря по тому, в какой ситуации его употребляют. Например, английское выражение All right не уступает по широте употребления и по количеству смысловых нюансов русскому клише Пожалуйста:

  • Shall I wait here?

  • All right. I’ll be back in a minute (Подожди, пожалуйста).

  • How are you?

  • Very well, thank you. And you?

  • Oh, I’m quite all right (Великолепно)

Мы знаем по собственному опыту, что наше речевое поведение мотивируется полностью окружающей обстановкой (в это понятие включается также степень знакомства, родства, пол и возраст собеседников), оказывающей прямое воздействие на отбор выражений для данной конкретной ситуации. Так, реплики, характерные для ситуации прощения, мы сумеем без труда различить по стилистическому признаку в следующие подгруппы:

  1. Goodbye! Goodbye for the present! – наиболее распространенные клише, употребляемые всеми членами языкового коллектива (нейтральный стиль)

  2. Good morning (afternoon, day) – принятая форма прощания в деловых кругах, в учреждениях (официальный стиль).

  3. So long! See you soon! Cheеrio! – выражения, распространенные среди родственников, приятелей, в молодежной среде (фамильярный стиль).

Таковы наиболее отличительные особенности речевых штампов, рассматриваемых в качестве коммуникативных средств общей языковой системы. Определив назначение и обозначив основные параметры речевого этикета, мы можем представить его в виде следующей схемы:
Речевая ситуация

Об становка общения
Реплика-высказывание Реплика-реакция

Обобщая выводы, можно сказать, что для того, чтобы возникла речевая ситуация, должен появиться «кто» - говорящий. Он говорит «кому» - рассчитывая на адресата. Должна быть и тема беседы - «о чем». Речевой акт происходит в пространстве и времени – «где, когда». Наконец, должен быть мотив речевого действия – «почему» и цель – «зачем». Ясно, что все это совершается при помощи определенного кода – естественного языка (Формановская, 1987: 21).


Опираясь при изучении речевого этикета на эту схему, основное внимание следует уделять речевым оборотам официального и нейтрального стиля. Важно помнить также о том, что под общением для каждой конкретной ситуации подразумевается не только речевое поведение собеседников, но и та сторона их поведения, которая выражается в определенной жестикуляции, манере держаться, называемых этикетом поведения в обществе. И в этом аспекте поведения, также как и в речевом поведении, национальная специфика проявляется в полной мере.
Итак, речевой этикет представляет собой образец ярко выраженного стандартизированного речевого поведения. Стандартны сами ситуации знакомств, представлений, обращений, приветствий, прощаний и т.д. Таким образом, в употреблении единиц речевого этикета совмещаются стандарт и творческий выбор как существенное свойство этой коммуникативной системы знаков.

Этикет неразрывно спаян с культурой народа, исполняющие те или иные ритуалы, обычаи, правила поведения; речевой этикет – неотъемлемый элемент культуры речевого поведения, общения, это область языковых единиц, которая реализует организацию вежливости. Так как вежливость, особенно в единении с речевым этикетом, позволяет говорящему демонстрировать внимание к собеседнику, сопереживание, готовность помочь в соединении с максимами прагматического принципа вежливости, то она обеспечивает неконфликтные зоны общения, а также предупреждает и снимает конфликты в общении.

Исследование данной ВКР посвящено речевому этикету, и он рассматривается как система моральных норм поведения в обществе. Подвергнув анализу многочисленные научные работы исследователей, занимающихся данной проблемой, мы можем прийти к выводу, что речевой этикет в узком смысле – это формулы, которые обеспечивают принятое в данной среде, среди данных людей и в данном случае включены в речевой контакт, они поддерживают общение в избранной тональности, в конкретных социально-коммуникативных ситуациях. В широком смысле – это форма нормативного речевого поведения в обществе межу представителями единой нации. Речевой этикет задает нам те рамки речевых правил, в пределах которых должны проходить содержательное общение. И именно проблемой взаимодействия языка и общества занимается социолингвистика.