ВУЗ: Не указан
Категория: Не указан
Дисциплина: Не указана
Добавлен: 03.12.2023
Просмотров: 800
Скачиваний: 1
СОДЕРЖАНИЕ
УЧЕБНО-МЕТОДИЧЕСКИЙ КОМПЛЕКС ДИСЦИПЛИНЫ
РАБОЧАЯ УЧЕБНАЯ ПРОГРАММА ДИСЦИПЛИНЫ (РУПД)
Тема 2. Описание слова в словарях
Модуль 2. Лексическая семантика
Тема 3. Лексическое значение слова
Модуль 3. Словарный состав русского языка
Тема 6. Стратификация русской лексики.
6.0. Введение в социолингвистический аспект изучения лексики
6.1. Русская лексика с точки зрения происхождения
6.2. Русская лексика с точки зрения активности употребления
6.3. Русская лексика с точки зрения сферы употребления
6.4. Русская лексика с точки зрения функционально-стилистической
Модуль 4. Русская лексика и фразеология в аспекте культуры
Тема 8. Лингвокультурологический аспект русской лексики и фразеологии
Историзмы — это слова, устаревшие вместе с определенным явлением действительности, предметами или понятиями, утраченными самой действительностью, которые они называли. Поэтому у них нет синонимов в активном словаре. Это наименования устаревших мер (аршин, локоть, золотник), денег (грош, алтын), одежды (армяк, камзол, сюртук, кринолин, фрак), должностей, званий, сословий (городничий, урядник, пристав, боярин, ротмистр, корнет, кавалергард, гардемарин), средств передвижения (возок, шарабан, линейка, карета, экипаж) и т.п. Целые лексико-семантические поля историзмов относят нас к прошлому, к жизни и быту прошлых эпох. Например, ЛСП «дворянское гнездо» включает несколько ЛСГ: двор, дворянин, дворецкий, придворные; барин, барство, барыня, барчук, барышня; дворня, лакей, горничная, ключница, камердинер; гувернер, гувернантка, кормилица; граф, князь, барон и др. ЛСП «советская власть» включает несколько ЛСГ уже устаревших или устаревающих слов и понятий: пионер, октябренок, комсомолец, дружина (пионерская), комитет (комсомола), учком (ученический комитет), райком, крайком, субботник, воскресник, горсовет, совнарком, чека, чекист, продразверстка, нэп, колхоз, совхоз, колхозник, колхозница и т.п.
Специфика историзмов (экстралингвистический характер) заставляет соответственно описывать их в толковых словарях: в толкование включается т.н. «исторический компонент» — указание на принадлежность к определенному историческому периоду. Например:
Барин. В дореволюционной России: человек из привилегированных классов.
Берковец. Старая русская мера веса, равная 10 пудам.
Чека. Сокращенное название Чрезвычайной комиссии, существовавшей в период 1918-22 гг.
Челядь. При крепостном праве: дворовые слуги помещика.
Ямской. В старину: относящийся к перевозке на лошадях почты, грузов, пассажиров.
Таким образом, устаревшая лексика описывается в обычных толковых словарях, только слова эти снабжаются определенными «историческими» пометами.
Однако существуют и специальные словари устаревшей лексики. Все они вышли в 90-е годы ХХ века. Это «Словарь редких и забытых слов» В.П. Сомова (1995), включающий не столько устаревшие (но употребляемые в литературе), сколько именно редкие и забытые слова и выражения
XVIII-XIX вв., в том числе архаизмы, экзотизмы, варваризмы, профессионализмы и т.п., так что он носит смешанный характер. Ряд словарей (в том числе учебных, школьных) посвящены объяснению только архаизмов и историзмов. Так, например, в словаре-справочнике «Редкие слова в произведениях авторов XIX века» Р.П. Рогожниковой (1997) описывается устаревшая лексика, которая встречается у русских классиков, но не вошла в толковые словари. Такого же типа более ранний «Школьный словарь устаревших слов русского языка: по произведениям русских писателей XVIII-XIX вв.» Р.П. Рогожниковой и Т.С. Карской (1996) и «Словарь устаревших слов (по произведениям школьной программы» (Сост. Ткаченко Н.Г., Андреева И.В и Баско Н.В., 1997 г.). В них вошли слова типа жалованье, жандарм, заседатель, земство, извозчик, имение, институтка, казакин, казачок (мальчик-слуга), камергер, камилавка, капрал, княжна и т.п. Все слова, помимо объяснения значений, иллюстрированы примерами из художественной литературы.
К словарям устаревших слов можно, пожалуй, отнести и словарь, отразивший лексику, уходящую в прошлое буквально на наших глазах. Это «Толковый словарь языка Совдепии» В.М. Мокиенко и Т.Г. Никитиной (1998). Словарь возвращает читателя в наше недавнее языковое прошлое — советское, потому так и назван, т.е. в нем описаны т.н. «советизмы» — слова и выражения советского времени. Это такие слова, как агитка, агитпункт, Андропов (название г. Рыбинска в 1984-1989 гг.), братский (братские страны, братская республика), дружинник, Искра (женское имя 20-30-х гг.), колхоз, красный (революционный: красный командир), нэп, обком и т.п.
Новые слова, входящие в язык, обычно называются неологизмы.
Неологизмы (греч. neos — новый, logos — слово) — это новые слова, которые, появившись в языке в качестве определенных значимых единиц, еще не вошли в активный словарный запас. Следовательно, это такие слова, которые рано или поздно входят в активный словарь, иногда довольно быстро. Как только неологизмы становятся употребительными, они включаются в активный словарный состав. Поэтому было бы неверным относить к неологизмам слова, которые были таковыми полвека (или даже более) тому назад, как это нередко делается (хотя бы и с указанием на период вхождения). Ведь неологизмы были, конечно, во все времена: и в древнерусском языке, и в
XVIII веке, и в ХХ. Поэтому были и попытки их описания в толковых словарях. Например, в «Словаре русского языка XVIII века» указывается период вхождения слова в словарный состав этого времени, и для той эпохи новые слова были неологизмами. Среди толковых словарей современного русского языка только в «Толковом словаре русского языка» Д.Н. Ушакова (1940) предпринята попытка включения новых слов с пометой «нов.»: агитка, актив, баянист, безбожие, белогвардеец, беспартийный, браток, буденовка, буржуйка и под. Но вскоре все они вошли в активный словарь, а некоторые сейчас уже устарели. С тех пор в толковых словарях новые слова (как наиболее динамичные в словарном составе) не описываются: их фиксируют специальные словари, о которых речь пойдет ниже.
Новые слова появляются в языке (как и устаревшие исчезают) по двум разным причинам:
-
лингвистической (появляется новое название-синоним для уже существующей вещи, понятия, которое называлось по-другому; часто таким новым названием оказывается слово нелитературное или заимствование): дискотека (танцы), диск (пластинка), макияж (косметика), вояж (путешествие); -
экстралингвистической (для названия новой вещи или понятия, явления, которые названия не имели): дизайнер, звездолетчик, интервидение, фломастер, водолазка, луноход, универсам.
Неологизмы тоже бывают лексические (новые слова) и семантические (новые значения).
Примерами семантических неологизмов разного времени могут служить слова: спутник (искусственный), форточка (узкое место на сплаве), стрекоза (вертолет), морж (купальщик в проруби), кенгуру (карман) и др.
Таким образом, образование новых слов связано с понятием номинации (т.е. называния новых понятий, образования новых названий) и ее способов. Способы номинации имеют достаточно общий (универсальный) характер во многих языках, хотя возможны и свои пути.
Появление неологизмов всегда исторически и социально обусловлено. Происходящая на наших глазах ломка старого экономического уклада и социально-политического строя приводит к быстрому обновлению словарного состава языка. В современном русском языке новые слова появляются в результате:
-
заимствований из других языков (менеджер, рэкет, имидж, презентация, конверсия, брокер, инвестор, менеджер, маркетинг, консорциум, эксклюзив и мн. др. — об этом речь уже шла); -
словообразования на материале родного языка известными способами: аффиксация (путчист, постперестроечный, посткоммунистический, омоновец, гэкачепист); сложение и аббревиация (спецназ, демороссы, госструктура, капреализм, комимущество, нардепы, ОМОН, ГКЧП, СНГ, ЛДПР); -
изменения значения — образование самантических неологизмов за счет обновления пластов политической и экономической терминологии: общеупотребительные слова переходят в термины (перестройка, застой, разрядка, ускорение, беспредел, спад, гласность, диск).
Поскольку толковые словари неологизмов не описывают, а словарный состав русского языка постоянно обогащается, встала задача о создании словаря новых слов и значений.
Такой словарь появился в 1971 году под названием «Новые слова и значения. Словарь-справочник по материалам прессы и литературы 60-х гг.» (под ред. Н.З. Котеловой и Ю.С. Сорокина). Понятно, что многие «новые» слова и значения уже перестали быть таковыми и вошли в активный словарный запас, такие как авангардизм, авиабилет, автовокзал, военка, дзюдо, комикс, пенопластовый, пентагон, плейбой, резерпин, ревматолог и др. То же можно сказать и о следующих, втором и третьем, выпусках словаря новых слов — по материалам прессы 70-х и 80-х годов (1984, 1997). Понятие «новые», таким образом, в данных словарях (да и в других тоже) приурочено к определенному периоду, т.к. многие слова из «новых» становятся «старыми», т.е. активно употребляющимися, а то и устаревшими (уже ушедшими или уходящими из языка). Ср. примеры из этих словарей: девятиэтажка, дезодорант, двушка (двухкопеечная монета, которой можно было позвонить по автомату), межколдхозно-совхозный, плейер, повинол, телемастерская, теневик, тодес, тоник, шлягер и др.
Динамика лексической системы русского языка 80-х — 90-х годов представлена в «Словаре перестройки» В.И. Максимова (1992). Этот словарь охватывает только определенные группы лексики, пришедшей в русский язык в указанную в названии словаря эпоху перестройки.
Динамика русской лексики конца ХХ века отражена, как уже говорилось выше, и в «Толковом словаре русского языка конца ХХ века. Языковые изменения» (1998). В нем фиксируются с помощью графических обозначений новые (и относительно новые) слова и значения, например, слово гласность, а также актуализация слов и значений и возвращение слова из пассива в актив: например, слова галопировать (о ценах) или владыка (о высшем иерархе церкви). В 2001 г. этот словарь переиздан с добавлением новых слов. Издано несколько словарей русских неологизмов и за рубежом (в Берлине, Париже, Лондоне, Нью-Йорке).
От неологизмов следует отличать окказиональную лексику, или индивидуально-авторские новые слова и значения (окказионализмы). Такие слова возникают как разовые индивидуальные употребления в разговорной или художественной речи. В отличие от неологизмов, они не войдут в активный словарь (за редким исключением) и навсегда останутся «новыми» в смысле необычности и оригинальности.
Многие окказионализмы художественной речи имеют авторов, и это авторство сохраняется долгие годы. Вспомним неологизмы Маяковского (многопудье, миллионопалый, серпастый, молоткастый, клопеть), Есенина (пуховитые снега, голосатые запевки, звонистая дробь, кричня, листолет, буйница) и более ранние Пушкина (тяжело-звонкое скаканье, широкошумные дубравы, огончарован, дамоподобны) и Тютчева (громокипящий кубок), которые воспринимаются одинаково «новыми». Окказионализмы создаются по непривычным (непродуктивным) словообразовательным моделям или по аналогии с ними (утреет, зимопись, навсхлип, миноносиха, пролетариатоводец), либо употребляются в необычных сочетаниях (деревнина дочка, невставальный больной, звездастая ночь). Они придают речи образность, яркость, выразительность, но остаются не языковыми, а речевыми образованиями.
Окказиональная лексика активно появляется в последние годы и в публицистике, и в разговорной речи: прихватизация, хрущобы, зарплатизация, недоскреб, недоворот, думцы, нал и безнал, дембель, деза, бесприсмотренный, вдрибазон, вертикулясы и т.п., в ней нередко наблюдаются элементы языковой игры.
В разговорной и художественной речи активно образуются и т.н. потенциальные слова — слова, свободно образуемые по высокопродуктивным словообразовательным моделям, но не входящие в активный словарь (например, такие как удавенок, крокодиленок, китенок…или жучиха, жирафиха, скорпиониха и т.п.) Ср. примеры их употребления в речи:
«Чтоб легче жилось трудовой китихе
С рабочим китом и дошкольным китенком» (Маяковский).
Таким образом, новые слова — один из источников пополнения словарного состава языка. Пребывание их в качестве «новых» недолговечно: если они оказываются действительно нужными и удобными в употреблении, они быстро переходят в активный словарь. Вряд ли кому-нибудь сейчас покажутся новыми слова