Файл: Гинзбург - Лексикология.pdf

ВУЗ: Не указан

Категория: Не указан

Дисциплина: Не указана

Добавлен: 06.04.2021

Просмотров: 4686

Скачиваний: 79

ВНИМАНИЕ! Если данный файл нарушает Ваши авторские права, то обязательно сообщите нам.
background image

8.  The  criteria  used  in  the  synchronic  analysis  of  homonymy  are:  1) 

the semantic criterion of related or unrelated meanings; 2) the criterion of 
spelling; 3) the criterion of distribution. 

There  are  cases  of  lexical  homonymy  when  none  of  the  criteria  enu-

merated above is of any avail. In such cases the demarcation line between 
polysemy and homonymy is rather fluid. 

9.  The  problem  of  discriminating  between  polysemy  and  homonymy 

in theoretical linguistics is closely connected with the problem of the basic 
unit at the semantic level of analysis. 

WORD-MEANING IN SYNTAGMATICS 

AND PARADIGMATICS

 

It is more or less universally recognised that word-meaning can be per-

ceived through intralinguistic relations that exist between words. This ap-
proach does not in any way deny that lexical items relate to concrete fea-
tures  of  the  real  world  but  it  is  suggested  that  word-meaning  is  not  com-
prehensible solely in terms of the referential approach.

1

 

Intralinguistic  relations  of  words  are  basically  of  two  main  types: 

s y n t a g m a t i c  and p a r a d i g m a t i c .  

S y n t a g m a t i c   relations  define  the  meaning  the  word  possesses 

when it is used in combination with other words in the flow of speech. For 
example,  compare  the  meaning  of  the  verb 

to  get 

in 

He  got  a  letter, 

He 

got tired, He got to London 

and 

He could not get the piano through the door.

 

Paradigmatic  relations  are  those  that  exist  between  individual  lexical 

items  which  make up  one  of the subgroups  of  vocabulary items, e.g. sets 
of synonyms, lexico-semantic groups, etc. 

P a r a d i g m a t i c   relations  define  the  word-meaning  through  its 

interrelation  with  other  members  of  the  subgroup  in  question.  For  exam-
ple, the  meaning  of the verb 

to get

 can be fully understood only  in  com-

parison with other items of the synonymic set: get, obtain, receive, etc. Cf. 
He  got  a  letter,  he  received  a  letter,  he  obtained  a  letter,  etc.  Comparing 
the sentences discussed above we may conclude that an item in a sentence 
can be usually substituted by  one or  more than  one other  items that  have 
identical  part-of-speech  meaning  and  similar  though  not  identical  lexical 
meaning. 

The difference in the type of subgroups the members of which are sub-

stitutable  in  the  flow  of  speech  is  usually  described  as  the  difference be-
tween  closed  and  open  se,ts  of  lexical  items.  For  example,  any  one  of  a 
number  of personal pronouns  may  occur as the subject of a sentence and 
the  overall  sentence  structure  remains  the  same.  These  pronouns  are 
strictly  limited  in number and therefore form a closed system  in  which to 
say he is to say 

not 

I, 

not 

you,  etc. To some extent the  meaning  of 

he 

is 

defined by the other items in the system (cf., e.g., the English I, 

you, 

etc., 

and the Russian 

я, ты, вы, 

etc.).Thesets of items in which the choice 

1

 See ‘Semasiology’, § 4, p. 18. 

46

 


background image

is limited to a finite number of alternatives as here are described as closed 
systems. 

The members of closed systems are strictly limited in number and no 

addition of new items is possible. 

The  sets  in  which  the  number  of  alternatives  is  practically  infinite  as 

they are continually being adapted to new requirements by the addition of 
new  lexical items are described as open systems. Closed systems are tra-
ditionally  considered  to  be  the  subject  matter  of  grammar,  open  systems 
such as lexico-semantic fields, hyponymic, synonymic sets, etc.

1

 are stud-

ied by lexicology. 

The  distinction  between  syntagmatic  and  paradigmatic  relations  is 

conventionally  indicated  by  horizontal  and  vertical  presentation  as  is 
shown below. 

 

From  the  discussion  of  the  paradigmatic  and 
syntagmatic  relations  it  follows  that  a  full  un-

derstanding  of  the  semantic  structure  of  any  lexical  item  can  be  gained 
only from the study of a variety of contexts in which the word is used, i.e. 
from  the  study  of  the  intralinguistic  relations  of  words  in  the  flow  of 
speech. This  is  of  greatest  importance  in connection  with the problem  of 
the synchronic approach to polysemy. 

It  will  be  recalled  that  in  analysing  the  semantic  structure  of  the 

polysemantic word 

table 

we observed that some meanings are representa-

tive of the word in isolation, i.e. they invariably occur to us when we hear 
the word or see it written on paper. Other meanings come to the fore only 
when the word is used in certain contexts. This is true of all polysemantic 
words. The adjective 

yellow, 

e.g., when used in isolation is understood to 

denote a certain  colour, whereas  other  meanings  of this  word,  e.g. ‘envi-
ous’, ‘suspicious’ or ‘sensational’, ‘corrupt’, are perceived only in certain 
contexts, e.g. ‘a yellow look’, ‘the yellow press’, etc. 

As  can be seen from the  examples  discussed above we understand by 

the term c o n t e x t  the minimal stretch of speech determining each in-
dividual  meaning  of  the  word.  This  is  not  to  imply  that  polysemantic 
words  have  meanings  only  in  the  context.  The  semantic  structure  of  the 
word has an objective existence as a dialectical entity which embodies 

1

 See ‘Semasiology’, §§ 45-50, pp. 51-61.

 

47

 

 

§ 40. Polysemy and Context

 


background image

dialectical  permanency  and  variability.  The  context  individualises 

the 

meanings,  brings  them  out.  It  is  in  this  sense  that  we  say  that  meaning 

is 

determined by context. 

The  meaning  or  meanings  representative  of  the  semantic  structure  of 

the  word  and  least  dependent  on  context  are  usually  described as  free 

or 

denominative meanings. Thus we assume that the meaning ‘a piece of fur-
niture’ is the denominative meaning of the word 

table, 

the meaning ‘con-

struct, produce’ is the free or denominative meaning of the verb 

make.

 

The meaning or meanings of polysemantic words observed only 

in 

cer-

tain contexts may be viewed as determined either by linguistic 

(or 

verbal) 

contexts or extra-linguistic (non-verbal) contexts. 

The  two  more  or  less  universally  recognised  main  types  of  linguistic 

contexts  which  serve  to  determine  individual  meanings  of  words  are  the 
lexical context and the grammatical context. These types are differentiated 
depending on whether the lexical or the grammatical aspect is predominant 
in determining the meaning. 

In  lexical  contexts  of  primary  importance  are 
the  groups  of  lexical  items  combined 

with 

the 

polysemantic word under consideration. This can be illustrated by analys-
ing  different  lexical  contexts  in  which  polysemantic  words  are  used.  The 
adjective 

heavy, 

e.g.,  in  isolation  is  understood  as  meaning  ‘of  great 

weight, weighty’ 

(heavy load, heavy table, 

etc.). When combined with the 

lexical  group  of  words  denoting  natural phenomena such as 

wind, storm, 

snow, 

etc., it means ’striking, falling with force, abundant’ as can be seen 

from  the contexts,  e.g. 

heavy  rain,  wind,  snow,  storm, 

etc.  In  combina-

tion  with the  words 

industry, arms, artillery 

and the like, 

heavy 

has the 

meaning ‘the larger kind of something’ as in 

heavy industry, heavy artil-

lery, 

etc. 

The verb 

take 

in isolation has primarily the meaning ‘lay hold of with 

the  hands,  grasp,  seize’,  etc.  When  combined  with  the  lexical  group  of 
words  denoting some means  of transportation  (e.g. 

to  take the tram, the 

bus, the train, 

etc.) it acquires the meaning synonymous with the meaning 

of the verb go. 

It  can  be  easily  observed  that  the  main  factor  in  bringing  out  this  or 

that individual  meaning  of the words  is the lexical  meaning  of the  words 
with which 

heavy 

and 

take 

are combined. This can be also proved by the 

fact  that  when  we  want  to  describe  the  individual  meaning  of  a  polyse-
mantic  word,  we  find  it  sufficient  to  use  this  word  in  combination  with 
some members of a certain lexical group. To describe the meanings of the 
word 

handsome, 

for  example,  it  is  sufficient  to  combine  it  with  the  fol-

lowing  words  —  a) 

man,  person,  b)  size,  reward,  sum. 

The  meanings 

‘good-looking’ and ‘considerable, ample’ are adequately illustrated by the 
contexts. 

The meanings determined by lexical contexts are sometimes referred to 

as lexically (or phraseologically) bound meanings which implies that such 
meanings are to be found only in certain lexical contexts. 

Some linguists go so far as to assert that word-meaning in general can 

be analysed through its collocability with other words. They hold the view 
that if we know all the possible collocations (or word-groups) into 

48

 

§ 41. Lexical Context

 


background image

which a polysemantic word can enter, we know all its meanings. Thus, the 
meanings of the adjective 

heavy, 

for instance, may be analysed through its 

collocability  with  the  words 

weight,  safe,  table;  snow,  wind,  rain;  in-

dustry, artillery, 

etc. 

The meaning at the level of lexical contexts is sometimes described as 

meaning by collocation.

1

 

In  grammatical  contexts  it  is  the  grammatical 
(mainly  the  syntactic)  structure  of  the  context 

that  serves  to  determine  various  individual  meanings  of  a  polysemantic 
word. One of the meanings of the verb 

make, 

e.g. ‘to force, to enduce’, is 

found  only  in  the  grammatical  context  possessing  the  structure  to 

make 

somebody do something 

or in other terms this particular meaning occurs 

only  if  the  verb 

make 

is  followed  by  a  noun  and  the  infinitive  of  some 

other verb (to make smb. 

laugh, go, work, 

etc.). Another meaning of this 

verb ‘to become’, ‘to turn  out to be’  is  observed in the contexts of a dif-
ferent structure, i.e. 

make 

followed by an adjective and a noun 

(to make a 

good wife, a good teacher, 

etc.). 

Such  meanings  are  sometimes  described  as  grammatically  (or  structur-

ally)  bound  meanings.  Cases  of  the  type 

she  will  make  a  good  teacher

 

may  be  referred  to  as  syntactically  bound  meanings,  because  the  syntactic 
function of the verb 

make 

in this particular context (a link verb, part of the 

predicate) is indicative of its meaning ‘to become, to turn out to be’. A dif-
ferent syntactic function of the verb, e.g. that of the predicate (to 

make ma-

chines,  tables, 

etc.)  excludes  the  possibility  of  the  meaning  ‘t o   become, 

turn out to be’. 

In a number of contexts, however, we find that both the lexical and the 

grammatical aspects should be taken into consideration. The  grammatical 
structure  of  the  context  although  indicative  of  the  difference  between the 
meaning of the word in this structure and the meaning of the same word in 
a  different  grammatical  structure  may  be  insufficient  to  indicate  in 
w h i с h   of  its  individual  meanings  the  word  in  question  is  used.  If  we 
compare  the  contexts  of  different  grammatical  structures,  e.g. 

to 

take+

nown

 and 

to take 

to+noun, 

we can safely assume that they represent 

different meanings of the verb 

to take, 

but it is only when we specify the 

lexical  context,  i.e.  the  lexical  group  with  which  the  verb  is  combined  in 
the structure 

to take + 

noun 

(to take coffee, tea; books, pencils; the bus, 

the tram) 

that we can say that the context determines the meaning. 

It  is  usual  in  modern  linguistic  science  to  use the  terms  p a t t e r n  

or s t r u с t u r e   to denote grammatical contexts. Patterns may be repre-
sented in conventional symbols, e.g. 

to take smth. 

as 

take

+N. 

to take 

to 

smb.  as 

take to+

N

.

2

  It  is  argued  that  difference  in  the  distribution  of  the 

word is indicative of the difference in meaning. Sameness of 

See also ‘Methods and Procedures of Lexicological Analysis’, § 4, p. 246.

 

See ‘Semasiology’, § 3, p. 1-7. Conventional symbols habitually used in distributional 

patterns are as follows:

 

N

 — stands for nouns or their functional equivalents, e.g. personal pronouns. 

— 

stands for verbs except auxiliary and modal verbs 

(be, have, shall, 

etc.). 

— stands 

for adjectives or their functional equivalents, e.g. ordinal numerals. 

D

 — stands for 

adverbs or their functional equivalents, e.g. 

at home.

 

49

 

§ 42. Grammatical Context

 


background image

distributional  pattern,  however,  does  not  imply  sameness  of  meaning.  As 
was  shown  above,  the  same  pattern 

to 

take  + 

N

  may  represent  different 

meanings of the verb 

to take 

dependent mainly on the lexical group of the 

nouns with which it is combined. 

Dealing  with  verbal  contexts  we  consider 
only  linguistic  factors:  lexical  groups  of 
words,  syntactic  structure  of  the  context  and 

so  on.  There  are  cases,  however,  when  the  meaning  of  the  word  is  ulti-
mately determined not by these linguistic factors, but by the actual speech 
situation in  which this word is used. The  meanings  of the  noun 

ring, e.g. 

in 

to  give  somebody  a  ring, 

or  of  the  verb 

get 

in 

I've  got  it 

are  deter-

mined  not  only  by  the  grammatical  or  lexical context,  but  much  more  so 
by the actual speech situation. 

The  noun 

ring 

in  such  context  may  possess  the  meaning  ‘a  circlet  of 

precious metal’ or ‘a call on the telephone’; the meaning of the verb 

to get 

in  this  linguistic  context  may  be  interpreted  as  ‘possess’  or  ‘understand’ 
depending on the actual situation in which these words are used. It should 
be  pointed  out  however  that  such  cases,  though  possible,  are  not  actually 
very numerous. The linguistic context is by far a more potent factor in de-
termining word-meaning. 

It is of interest to note that not only the  denotational but also the con-

notational  component  of  meaning  may  be  affected  by  the  context.  Any 
word which as a language unit is emotively neutral may in certain contexts 
acquire emotive implications. Compare, e.g., 

fire 

in 

to insure one’s prop-

erty against  fire 

and 

fire 

as a call for help. A stylistically and  emotively 

neutral  noun,  e.g. 

wall, 

acquires  tangible  emotive  implication  in  Shake-

speare’s 

Midsummer  Night’s  Dream 

(Act  V,  Scene  1)  in  the  context  “O 

wall, О sweet and lovely wall".

1

 

Here we clearly perceive the combined effect of both the linguistic arid 

the  extra-linguistic  context.  The  word 

wall 

does  not  ordinarily  occur  in 

combination  with the adjectives 

sweet 

and 

lovely. 

So  the peculiar lexical 

context accounts for the possibility  of  emotive  overtones  which are  made 
explicit by the context of situation. 

Another type of classification almost univer-
sally  used  in  practical  classroom  teaching  is 
known  as  thematic  grouping.  Classification 

of vocabulary items into thematic groups is based on the co-occurrence of 
words in certain repeatedly used contexts. 

In linguistic contexts co-occurrence maу be observed on different lev-

els. On the level of word-groups the word 

question, 

for instance, is often 

found in collocation with the verbs 

raise, put forward, discuss, 

etc., with 

the adjectives 

urgent, vital, disputable 

and so on. The verb 

accept 

occurs 

in  numerous contexts together  with the nouns 

proposal, invitation, plan 

and others. 

1

 

St. Ullmann. 

Semantics. Oxford, 1962, pp. 130, 131. See also ‘Semasiology’, 

§ 

8, p. 

20.

 

50

 

§ 43. Extra-Linguistic Context 

(Context of Situation)

 

§ 44. Common Contextual

 

Associations.

 

Thematic Groups