Файл: Радовель В.А. - Английский Язык.doc

ВУЗ: Не указан

Категория: Не указан

Дисциплина: Не указана

Добавлен: 02.04.2024

Просмотров: 1189

Скачиваний: 3

ВНИМАНИЕ! Если данный файл нарушает Ваши авторские права, то обязательно сообщите нам.

СОДЕРЖАНИЕ

1. Ознакомьтесь с терминами текста 1.

2. Прочтите текст и скажите, как вы понимаете термины «информационное общество» и «компьютерная грамот­ность».

3. Просмотрите текст 1 еще раз. Ответьте на вопросы, используя информацию текста.

4. Прочтите, переведите и запомните следующие выраже­ ния:

5. Вспомните образование и случаи употребления The Past Simple Tense.

6. Ознакомьтесь с терминами текста 2

7. Прочтите текст 2 и скажите, что такое компьютер и каковы его основные функции.

9. Найдите в тексте 2 английские эквиваленты следующих словосочетаний:

11. Выполните письменный перевод текста 3 по вариантам.

1. Выберите вариант, который лучше всего выражает глав­ ную идею текста 2.

2. Вставьте необходимые слова вместо пропусков.

3. Подберите к терминам, данным в левой колонке, опре­деления, представленные справа.

1. Ознакомьтесь с терминами текста 1.

1. Ознакомьтесь с терминами текста 1

2. Прочтите текст и скажите, о каких первых вычисли­тельных приборах рассказывается в нем.

3. Просмотрите текст еще раз. Ответьте на вопросы, ис­пользуя информацию текста.

5. Вспомните значение следующих глаголов и подберите к ним производные. Например: to calculate — calculating, calculator, calculation.

2. Прочтите текст и скажите, как вы понимаете термины «обработка информации» и «иерархия запоминания ин­формации».

5. Переведите следующие цепочки существительных:

6. Подберите к терминам, данным в левой колонке, опре­ деления, представленные справа.

10. Ответьте на вопросы, используя информацию текста.

11. Найдите в тексте английские эквиваленты следующих словосочетаний:

12. Вспомните значение новых слов и догадайтесь о зна­ чении их производных.

2. Прочтите текст и скажите, о каких типах компьютеров и сферах их применения вы узнали.

3. Просмотрите текст еще раз. Ответьте на вопросы, ис­ пользуя информацию текста.

4. Найдите в тексте английские эквиваленты следующих словосочетаний:

5. Образуйте (и переведите) имена существительные от приведенных ниже глаголов с помощью суффиксов:

6. Переведите предложения, содержащие Participle I и Participle II, в функции обстоятельства.

9. Ответьте на вопросы, используя информацию текста.

10. Найдите в тексте английские эквиваленты следующих словосочетаний:

11. Вспомните значение новых слов и попытайтесь пере­ вести словосочетания, употребляемые с этими словами.

12. Озаглавьте каждый компонент текста и составьте не­большой реферат к нему (по вариантам).

2. Согласуйте слова в левой колонке с их интерпретаци­ей, предложенной справа.

3. Просмотрите текст еще раз. Дайте ответы на вопросы, используя информацию текста.

6. Вспомните значение новых слов и попытайтесь переве­ сти словосочетания, употребляемые с этими словами.

7. Вспомните значение следующих прилагательных и пре­ образуйте их в сравнительную и превосходную степени.

8. Ознакомьтесь с терминами текста 2.

9. Прочтите текст 2 и скажите, какую дополнительную информацию вы узнали о действии основных устройств компьютера.

3. Просмотрите текст еще раз. Ответьте на вопросы, ис­пользуя информацию текста.

4. Найдите в тексте английские эквиваленты следующих словосочетаний:

5. Вспомните значение новых слов и попытайтесь переве­ сти словосочетания, употребляемые с этими словами.

6. Найдите в тексте слова, близкие по значению следующим:

7. Переведите предложения, содержащие Perfect Participle Active и Perfect Participle Passive.

8. Ознакомьтесь с терминами текста 2.

12. Опишите схему.

14. Выполните письменный перевод текста по вариантам.

4. Найдите в тексте английские эквиваленты следующих словосочетаний:

5. Вспомните значение новых слов и попытайтесь переве­сти словосочетания, употребляемые с этими словами.

6. Переведите предложения, содержащие независимый причастный оборот.

8. Прочтите текст и скажите, о каких компонентах цент­рального процессора и их назначении вы узнали. Переведите текст.

14. Ознакомьтесь с терминами текста 3.

3. Ответьте на вопросы, используя информацию текста.

4. Найдите в тексте английские эквиваленты следующих словосочетаний:

12. Расшифруйте следующие аббревиатуры и переведите их.

13. Переведите безличные предложения. Обратите внима­ ние на их специфику.

14. Вспомните формы причастий, проанализируйте и пе­ реведите следующие предложения:

16. Прочтите текст и составьте письменно реферат на ан­глийском языке.

1. Вставьте необходимые слова вместо пропусков.

2. Прочтите текст и объясните, как вы понимаете термин«компьютерное программирование».

3. Просмотрите текст еще раз и ответьте на вопросы, ис­ пользуя информацию текста.

4. Найдите в тексте английские эквиваленты следующих словосочетаний:

6. Переведите предложения, содержащие сослагательное наклонение.

8. Прочтите текст и объясните, что представляют собой языки программирования.

12. Переведите условные сложноподчиненные предложе­ ния. Обратите внимание на форму выражения разных типов условия.

13. Выполните перевод следующих текстов письменно по вариантам.

14. Прочтите тексты (по вариантам) и составьте рефера­ты на английском языке.

3. Определите неличные формы глагола, содержащиеся в следующих предложениях. Переведите их.

4. Выполните перевод грамматикализованных предложе­ ний.

197 Англо-русский словарь

b.p.i. — bits per inch — число бит на дюйм

b.p.s. — bits per second — число бит в секунду (единица измерения плотности записи на носителе)

Английский язык. Основы компьютерной грамотности 210

С

CAD — computer-aided design — компьютерное проектирование

CAI — computer-aided instruction — компьютерное обучение

CAN — cancel — символ отмены

CAT — computer-aided testing — компьютерный контроль (тести­рование)

CD — compact-disk — компакт-диск

CDD — compact-disk drive — дисковод для компакт-дисков

CD-DA — compact disk-digital audio — цифровой аудио компакт-диск

CD-ROM — compact disk, read only memory— неперезаписывае-мый компактдиск

CGA — color graphics adapter — цветной графический адаптер

CMI — computer-managed instruction — команды, подаваемые компьютером

CMOS — complementary metal-oxide-semiconductor — комплемен­тарная структура металл-оксид-полупроводник (носитель КМОП-памяти)

COBOL — Common Business Oriented Language — Кобол — Всеоб­щий бизнесориентированный язык (язык программирования высокого уровня, специально разработанный для бизнес-прило­жений в 1964 г.)

c.p.s — characters per second — число символов в секунду (едини­ца измерения скорости печати принтера)

CPU — central processing unit — центральный процессор (ЦП)

CRT — cathode-ray tube — электроннолучевая трубка (дисплея)

CU — control unit — устройство управления

D

DB — database — база данных

DEL — delete — символ удаления

DMA — direct memory access — прямой доступ к памяти

DOS — disk operating system — дисковая операционная система

DS — double-sided — двусторонний

DVD — digital video disk — цифровой видеодиск

E

ECC — error-correction code — код с исправлением ошибок EDI — Electronic Data Interchange — электронный обмен данными

211 Сокращения и условные обозначения-

EN1AC — Electronic Numerical Integrator and Calculator —элект-

ронночисловой интегратор и калькулятор EDP — electronic data processing — электронная обработка данных EPROM — erasable programmable read-only memory — стираемое

программируемое постоянное запоминающее устройство

(ППЗУ) ЕТВ — end of transmission block — конец блока передачи (символ)

F

FCB — file control block — блок управления файлами

FD — floppy disk — гибкий диск

FDD — floppy-disk drive — дисковод для гибких дисков

FORTRAN — сокр. от fourth generation programming language — Фортран (первый компилирующий язык программирования вы­сокого уровня, ориентированный на решение задач матема­тического характера)


FTR — File Transfer Protocol — протокол передачи файлов

G

GB, Gb — gigabyte — гигабайт Gc — gigacycle — гигацикл GP — general purpose — общего назначения GUI — Graphical User Interface — графический интерфейс пользователя

H

HD — high density — высокая плотность

HDD — hard-disk drive — дисковод для жесткого диска

Hi-Fi — high fidelity — высоконадежный; с высокой точностью

воспроизведения

HF — high frequency — высокочастотный HW, hw — hardware — аппаратура; оборудование; аппаратные

средства

I

IAB — Internet Activities Board — Управляющий совет по вопро­сам деятельности Internet

IBM — International Business Machine — фирма по производству компьютеров

Английский язык. Основы компьютерной грамотности 212

1С —integrated circuit — интегральная схема

I / О— input / output — устройство ввода-вывода

Intel — самая большая в мире корпорация по производству мик­ропроцессоров (США)

Internet — Intercontinental Network — система соединенных ком­пьютерных сетей мирового масштаба

IP — Internet Protocol — протокол маршрутизации

ISOC — Internet Society — Общество Internet

IT — information technology — информационная техника / техно­логия

К

KB, Kbyte — килобайт

К / В, KBD, kbd — keyboard — клавиатура

Кс — kilocycle — килоцикл

KHz — kilohertz — КГц, килогерц

L

LAN — local-area network — локальная сеть

LCD — liquid-crystal display — жидкокристаллический дисплей

LSI — large-scale integration — высокий уровень интеграции

M

MB, Mb — megabyte — мегабайт M / В — motherboard — материнская плата МСВ — memory control block — блок управления памятью MIS — management information system — управленческая инфор­мационная система

MMCD — Multimedia Compact Disk — мультимедийный компакт-диск

МР — microprocessor — микропроцессор MPU — microprocessor unit — микропроцессорное устройство MS DOS — Microsoft Disk Operational System — стандартная опе­рационная система для IBM и IBM-совместимых компьюте­ров, рассчитанная на одного пользователя MSI — medium-scale integrated circuit — средняя интегральная схема

213 Сокращения и условные обозначения-

N

NAK — negative acknowledgement — неподтверждение приема (символ)

NetBIOS — Network Basic Input/Output System — базовая систе­ма ввода-вывода сети

О

OCR — optical character reader — оптическое устройство считы­вания (распознавания) знаков

OMR — optical mark reader — оптическое устройство считывания знаков


OR — ИЛИ (логическая операция)

OS — operating system — операционная система

Р

PC — personal computer — персональный компьютер

PFM — pulse-frequency modulation — частотно-импульсная моду­ляция

PIF — program information file — информационный файл програм­мы

PILOT — сокр. от Programmed Inquiry Learning Or Teaching — ав­торизованный язык для машинного обучения, разработанный Дж. Старквезером (John Starkweather) в Калифорнийском Университете в 1968 г.

PL — Programming Language -r язык программирования

PROLOG — PROgramming in LOGic — язык программирования высокого уровня, используемый в исследованиях, связанных с искусственным интеллектом

PROM — programmable read-only memory — программированное постоянное запоминающее устройство

R

RAM — random-access memory — оперативное запоминающее устройство

г.с. — remote control — дистанционное управление

r.mt. — reverse motion — обратное движение

ROM — read-only memory — постоянное запоминающее устрой­ство

R / W — read / write — чтение — запись

Английский язык. Основы компьютерной грамотности 214

S

SATAN — Sequrity Administrator Tool for Analysing Networks — про­грамма, предназначенная для оценки состояния безопасно­сти компьютера или локальной сети, подключенной к Internet

SCSI — Small Computer System Interface — Интерфейс малых компьютерных систем

SNOBOL — String-Oriented Symbolic Language — язык програм­мирования высокого уровня, ориентированный на обработ­ку символьных последовательностей

SOM — start of message — начало сообщения

SP — space character — символ пробела

SSI — small-scale integration — интеграция малого уровня

Т

TCP — Transmission Control Protocol — транспортный протокол

TF — time factor — коэффициент времени

Turbo Pascal — быстродействующий компилятор для языка Pascal

(1984 г.)

и

ULSI — nltralarge-scale integration — интеграция ультравысокого уровня

UNIVAC — UNIVersal Automatic Computer — универсальный авто­матический компьютер

UNIX — операционная система, используемая во многих компь­ютерах (от персональных до мэйнфреймов)

UPS — uninterrupted power supply — бесперебойный источник питания

URL — Universal Resource Locator — универсальный указатель ресурсов

V

VDT — visual display terminal — видеотерминал

v. f. — video frequency — видеочастота

v. f. — velocity factor — коэффициент скорости

VLSI — very large-scale integration — интеграция сверхвысокого


уровня

VR — virtual reality — виртуальная реальность v. г. — voltage regulator — регулятор напряжения

215 Сокращения и условные обозначения-

VRML — Virtual Reality Modeling Language —язык моделирова­ния виртуальной реальности VT — vertical tabulator — вертикальный табулятор

W

WAN — wide-area network — глобальная сеть

WWW — World Wide Web — Всемирная информационная сеть

Литература

Английские научно-технические тексты по автоматике, вычислительной технике и электронике / Сост.: И. М.Гусь-кова, И. АЛипко и др. — М.: Изд. АН СССР., 1989. — 142 с.

Докучаева И.В., Меткина Т.Б., Ольшанская Е.В., Радовель ВЛ English for the Second-Year Cadets / Английский язык: Учеб­ное пособие. Книга 4. РВВКИУРВ, 1997. - 250 с.

Зайцева Л.П., БухМ.А. Микроэлектроника: настоящее и будущее: Учебное пособие. — М.: Высш. шк., 1996. — 159 с.

Малютин Э.А., Шитов Ю.И. Английский язык для про­граммистов: Тексты и упражнения. — М.: Память, 1992. — 96 с.

Методическое пособие по обучению техническому пе­реводу / Сост.: В. А. Радовель, М. М. Тукодова. — Ростов н/Д: МО СССР, 1990. - 40 с.

Письменный АА. Англо-русский словарь по персональ­ным компьютерам и информатике. В двух томах. Том 1. — Ростов н/Д: ЗАО «Книга»,2002. — 384 с.

Письменный А.А. Англо-русский словарь по персональ­ным компьютерам и информатике.В двух томах. Том П.— Ростов н/Д: ЗАО «Книга», 2002. — 416 с.

Радовель В. А. Грамматика английского языка для детей и взрослых: Учебное пособие. — Ростов н/Д: «БАРО-ПРЕСС», 2001.-304 с.

Радовель В. А. Тесты по английскому языку. Ростов н/Д: «Феникс», 2001. — 320 с.

Угринович Н, Д. Информатика и информационные тех­нологии: Учебник для 10—11 классов. — М.: Бином. Лабо­ратория Знаний, 2002. — 512 с.

Brown P., Mullen N. English for Computer Science. Oxford University Press, 1987. — 324 p.

Gore, Marvin R., Stubbe, John W. Computers and Information Systems. Second Edition. — New York, London, Paris, Tokyo. — 1994. — 504 p.

217 Литература

Que's Computer & Internet Dictionary. 6-th Edition by Bryan Phaffenger & David Wall, 1996. — 480 p.

The Wordsworth Dictionary of Phrase and Fable // Rev. by Ivor H. Evans.— London: The Wordsworth Edition Ltd., 1993.-1175 p.

Webster's New World Dictionary, Third College Edition. Ed. Victoria Neufelot, David B. Guralnic. — New York. — 1988. — 1574 p.

СОДЕРЖАНИЕ

Предисловие 3

Диагностический тест 5

Unit I. Information-Dependent Society 10

Computer Literacy. What is a Computer? Application of Comput­ers. (Общество, зависимое от информации. Компьютерная грамотность. Что такое компьютер? Использование компь­ютеров.) Грамматика: Past Simple. Задания. Тесты


Unit 2. Development of Microelectronics 20

Development of Electronics. Microelectronics and Micromi­niaturization (Развитие микроэлектроники. Развитие электроники. Микроэлектроника и микроминиатюризация). Грамматика: страдательный залог. Задания. Тесты

Unit 3. History of Computers „ 30

The First Calculating Devices. The First Computers. Some First Computer Models. Four Generations of Computers. (История создания компьютеров. Первые компьютеры. Первые модели компьютеров. Четыре поколения компьютеров). Грамматика: неличные формы глагола в функции опре­деления. Задания. Тесты

Unit 4, Data Processing Concepts 43

Data Processing and Data Processing Systems. Advantages of Computer Data Processing. (Понятие обработки данных. Обработка информации и системы обработки информации. Преимущества обработки информации с помощью компь­ютера). Грамматика: модальные глаголы. Задания. Тесты

Unit 5. Computer Systems: An Overview 56

Computer System Architecture. Hardware, Software and Firmware. Steps in the Developing of Computers. (Компьютерные системы. Обзор. Архитектура компьютерных систем. Аппаратное и программное обеспечение. Этапы создания компьютеров). Грамматика: причастие I и причастие II в функции обсто­ятельства. Задания. Итоговый тест

Unit 6. Functional Organization of the Computer 72

Functional Units of Digital Computers. Some Features of a Dig­ital Computer. Logical Circuit Elements. The Definition of Me­chanical Brain. (Функциональная организация компьютера. Некоторые свойства цифровых компьютеров. Логические элементы схемы. Определение механического мозга.) Грамматика: степени сравнения прилагательных. Задания. Тесты

219 Содержание

Unit 7. Storage 85

Storage Units. Storage devices. Digital Computer Operation. Memory. (Запоминающее устройство. Блоки памяти. Компо­ненты памяти).

Грамматика: Perfect Participle Active, Perfect Participle Passive. Задания. Тесты

Unit S. Central Processing Unit 98

The CPU Main Components. (Центральное процессорное устройство, ЦПУ. Основные компоненты ЦПУ). Грамматика: независимый причастный оборот. Задания. Тесты

Unit 9. Input-Output Units 112

Input-Output Environment. Input Devices. Output Devices. Print­ers. Magnetic Media Devices. Keyboard Devices. Scanners (Устройства ввода-вывода. Среда.устройств ввода-вывода. Компоненты ввода. Устройства вывода информации. Прин­теры. Клавишные устройства. Сканеры). Грамматика: формы инфинитива; инфинитивные конст­рукции — For + Infinitive, Objective with the Infinitive, Nomi­native with the Infinitive. Задания. Тесты

Unit 10. Personal Computers 132

Application of Personal Computers. Personal Computers. Modem. Microcomputer System Organization (Персональные Компь­ютеры. Использование персональных компьютеров. Модем. Организация микрокомпьютерной системы). Грамматика: безличные предложения; формы причастия, сложноподчиненные предложения. Задания. Тесты