ВУЗ: Не указан
Категория: Не указан
Дисциплина: Не указана
Добавлен: 03.12.2023
Просмотров: 810
Скачиваний: 1
СОДЕРЖАНИЕ
УЧЕБНО-МЕТОДИЧЕСКИЙ КОМПЛЕКС ДИСЦИПЛИНЫ
РАБОЧАЯ УЧЕБНАЯ ПРОГРАММА ДИСЦИПЛИНЫ (РУПД)
Тема 2. Описание слова в словарях
Модуль 2. Лексическая семантика
Тема 3. Лексическое значение слова
Модуль 3. Словарный состав русского языка
Тема 6. Стратификация русской лексики.
6.0. Введение в социолингвистический аспект изучения лексики
6.1. Русская лексика с точки зрения происхождения
6.2. Русская лексика с точки зрения активности употребления
6.3. Русская лексика с точки зрения сферы употребления
6.4. Русская лексика с точки зрения функционально-стилистической
Модуль 4. Русская лексика и фразеология в аспекте культуры
Тема 8. Лингвокультурологический аспект русской лексики и фразеологии
Лексический фон антропонимов, таким образом, обусловленный историей, употреблением, прагматикой, очень разнообразен и составляет их национально-культурную специфику. Каждое ИС (и особенно личное имя) выражает некую групповую информацию, т.е. сигнализирует о своей принадлежности к некоторой совокупности имен, внутри которой ИС классифицируются:
А) по времени: новые имена (Октябрина, Зарина, Владилен, Власта, Идея, Нинель) и старинные имена (Соссий, Онисифор, Орентий, Нимфодора, Пестимея, Модеста);
Б) по происхождению: иностранные имена (Альберт, Альфред, Эдуард, Алиса, Анжелика, Моника, Изольда) и славянские имена (Вера, Надежда, Людмила, Владислав, Владимир, Борислав);
В) по социальной (территориальной) принадлежности: «деревенские» имена (Лукерья, Федосья, Марья, Герасим, Сидор) и «городские» имена (Игорь, Евгений, Тамара, Марина, Вадим). До ХХ века это распределение имен было более дробным: выделялись т.н. «княжеские» и «царские» имена (Всеволод, Святослав, Владимир, Ольга, Олег; Александр, Николай, Екатерина), «монашеские» имена (Пимен, Никон), «купеческие» имена (Фома, Савва, Васса, Гордей);
Г) по стилевой принадлежности: книжные, церковнославянские имена (Анастасия, Даниил, Гавриил, Иоаким, Иулитта) и просторечные, разговорные имена (Настасья и Настасея, Данила и Данило, Гаврила и Гаврило, Аким, Улита);
Д) по степени употребительности: популярные или «модные» имена (Яна, Юлия, Алена, Евгений и Евгения) и редкие, «забытые» (Акакий, Варлаам, Василиса, Дарий и Дария);
Е) по национальности: украинские или белорусские имена (Олеся, Алесь, Оксана, Остап) и кавказские или татарские («восточные») имена (Абдула, Ашот, Казбек, Арслан, Азия).
Все эти коннотации, приписываемые именам, оставляют в стороне нейтральные имена, не относящиеся ни к той, ни к другой подгруппе: традиционные, русские, общеупотребительные и т.п. (
Наталья, Татьяна, Петр, Ирина и мн. др.), хотя с точки зрения исторической они, как все христианские имена, по происхождению все заимствованные (древнееврейские, древнеримские), но давно обрусели. Ср. в песне: «Меня здесь русским именем когда-то нарекли» и «Иванами да Марьями гордилась ты всегда». И это тоже их НКК.
Таким образом, каждое имя является носителем множества групповых коннотаций, о многом говорящих русскому человеку. Например: ВСЕВОЛОД — старинное (А), славянское (Б), «княжеское» (В), нейтральное (Г), редкое (Д), русское (Е). И этим характеристика имени не исчерпывается. Имена (как и фамилии) славянского происхождения могут быть с прозрачной ВФ (Всеволод — «всеми владеющий», Людмила — «людям милая», Коровин — от древнерусского дохристианского прозвищного имени Корова, которое, в свою очередь, восходит к ИН корова). (Заимствованные христианские имена ВФ утратили, тем более что форма этих имен по сравнению с первоисточником значительно искажена, но она восстанавливается и приводится в словарях имен и церковных календарях. Например, имена Афанасий, Георгий, Евгений, Петр — греческого происхождения (athanasia — «бессмертие»; georgos — «земледелец»; eugenes — «благородный»; petra — «камень»), а Иван, Мария, Михаил, Яков — древнееврейские (Iohanan — «бог помиловал»; mara, marar — «отвергнутая, горькая»; Mikael — «равный богу»; Iagob — «следующий») и т.д.
Поэтому имя, употребленное в речи, русскими соотносится с определенным временем, социальной средой, территорией, происхождением и т.п. — это и есть их лексический фон. Многочисленные примеры таких «оценок» имен находим в литературе от Пушкина до наших дней. Например: «Сладкозвучнейшие греческие имена, каковы, например, Агафон, Филат, Федора, Фекла и проч., употребляются у нас только между простолюдинами» или «Ее сестра звалась Татьяна. Впервые именем таким Страницы нежные романа Мы своевольно освятим. И что ж, оно приятно, звучно, Но с ним, я знаю, неразлучно Воспоминанье старины Иль девичьей» (А.С. Пушкин, «Евгений Онегин»); «Пусть читатель не думает, что автор из эстетических соображений назвал своих героев столь
редкими исключительными именами — Тамара и Аполлон. Нет, именно так они и прозывались!... (М.Зощенко. «Аполлон и Тамара»); «Нет, Трофим — это все-таки как-то немодно. Я своего назову Юрием — в честь Гагарина. Это все-таки больше в духе эпохи (Е. Евтушенко. «Деревнина дочка»).
Имена, кроме групповой, обладают еще и индивидуальной информацией (коннотацией), т.е. свойственной только им одним. Индивидуальная информация обычно имеет неязыковой характер (обусловлена практикой употребления, историей, ассоциацией с носителями и т.п.) и прямо относится к лексическому фону имени или фамилии. Национально-культурная специфика их обусловлена:
А) употреблением в пословицах, поговорках, афоризмах (Макар — куда Макар телят не гонял, на бедного Макара все шишки валятся; Емеля — мели, Емеля, твоя неделя; Варвара — любопытной Варваре на базаре нос оторвали и т.п.);
Б) употреблением в народных сказках и былинах (Василиса — прецедентное имя Василиса Премудрая, героиня русских сказок; Иван, Иванушка — прецедентное имя героя русских сказок: Иванушка-дурачок, Иван-царевич; Илья — прецедентное имя героя русских былин: Илья Муромец и т.п.);
В) употребление в художественной литературе — прецедентные имена известных персонажей (Татьяна и Ольга, Евгений и Владимир, Руслан и Людмила, Герман и Лиза — такие имена носили пушкинские герои, и они навечно с ними связаны);
Г) ассоциации с историческими лицами: Александр (ср. :Александр Невский, А.В. Суворов, А.С. Пушкин), Юрий (Юрий Гагарин), Петр (Петр I), Кутузов (фамилия русского полководца М.И.Кутузова), Пушкин (фамилия великого русского поэта А.С.Пушкина), Грозный (прозвище Ивана IV Васильевича, русского царя) и т.п.
На эти индивидуальные коннотации имен не раз обращали внимание в художественной литературе. Например, в стихотворении Л. Васильевой «Русские имена» прямо сказано об имени: «И живы в этой звучной силе / обозначенья твоего / те люди, что его носили / и обессмертили его».
Индивидуальная информация потенциально может быть у любого ИС, но реально есть лишь у некоторых. В нашем примере с именем ВСЕВОЛОД она может быть добавлена к уже выявленной групповой информации: «буй-тур» Всеволод, брат князя Игоря, один из героев «Слова о полку Игореве» и оперы Бородина «Князь Игорь» (т.е. это имя является прецедентным).
То же самое можно сказать и о другом разряде ИС — топонимах.
9.3. Национально-культурный фон русских топонимов.
Топонимы как класс онимов. Разновидности топонимов в зависимости от объекта. Национально-культурные коннотации топонимов (групповые и индивидуальные).
Топонимы изучаются в особом разделе ономастики - топонимике.
Топонимика [греч.: topos – «место», onomа/onyma – «имя, название»] – раздел ономастики, изучающий топонимы, т. е. собственные имена любых географических объектов, закономерности их возникновения, развития, функционирования.
Топоним (географическое название) - собственное имя любого объекта на земле, как природного, так и созданного руками человека. Совокупность топонимов - топонимия. Топонимию можно образно представить себе как своего рода зеркало человеческой истории, так как в топонимии отражаются и этнические названия, и исторические события, и своеобразие хозяйственного типа, и личные имена людей.
Для русской лингвистики наибольший интерес представляет русская топонимия, под которой понимается «совокупность топонимов, употребляемых русским населением, попавших на русские карты, т. е. освоенных русскими людьми, считающими их своими словами» [Бондалетов с. 163].
Все русские топонимы подразделяют на три группы:
1) русские по происхождению и употреблению топонимы, созданные на основе русских корней и русских словообразовательных средств (это русские топонимы в узком понимании данного слова: река Шумиха, река Больша);
2) русские по происхождению и употреблению слова, но образованные от нерусских корней по русским словообразовательным моделям (типа Барнаулка, Урунхайка, село Катунское);
3) нерусские по происхождению, но русские по употреблению топонимы (т.е. уже освоенные русским языком с точки зрения фонетической и морфологической иноязычные слова типа: река Талда, Бия, Чулышман, Чарыш).
Все топонимы обычно подразделяют на две большие группы: макро- и микротопонимы.
Макротопоним [греч.: макро – «большой»] – это наименование крупного физико-географического объекта, его собственное имя, как правило, имеющее широкую известность и сферу употребления (напр.
Европа, Азия, Сибирь, Кавказ, Атлантический океан) [Подольская 1988, с. 78].
Микротопоним [греч.: микро – «малый»] – название незначительного, «мелкого» физико-географического объекта (ручья, колодца, покоса, выгона, зимовья, охотничььего домика и т.п.) и функционирующее в пределах микротерритории [Подольская 1988, с. 83].
Некоторые исследователи указывают еще и на такой признак микротопонимов, как известность их жителям лишь одного населенного пункта (т.е. необщеизвестность). Это узкое понимание микротопонимии (т.е. как местных названий). Микротопонимию может создать и один человек, живущий отдельно от всех, если он систематически бывает в одних и тех же местах, проходит одними и теми же тропами.
Микротопонимы с точки зрения семантики более тесно связаны с этимологическим значением слова, положенного в основу названия, т.к. они являются обычно первичными или мотивированными. Например, в Приморском крае есть микротопоним Ясная Поляна - место (избушка) для ночёвки егерей на берегу р. Кемы: «Вторым опорным пунктом кемских маршрутов должна стать Ясная Поляна – солидный пятистенный дом, также когда-то выстроенный работниками заповедника на берегу Кемы... Свое наименование он получил потому, что находится на краю обширной безлесной поляны, покрытой островками жимолостников и заросшей земляникой (П. Костромин, «По таёжному Приморью»).
В отечественном языкознании закрепилось расширенное понимание микротопонимии - как совокупность названий любых мелких географических объектов, таких, как ручьи, болота, дороги, рощи, луга, поля, улицы, - т.е. все то, что «можно обнаружить лишь на крупномасштабных картах и в специальных списках и справочниках» (Суперанская с. 43).
Топоним - это наиболее общее понятие о предмете топонимики. В зависимости от названия различных видов географических объектов (водных, рельефных и т.п.) выделяются и различные видовые топонимические понятия. Классификация топонимов в связи с именуемыми объектами отличается стройностью и единством на всем земном шаре. Несмотря на огромное число именуемых объектов, все многообразие их может быть сведено к относительно небольшому числу типов.
Прежде всего, поверхность земли делится на сухопутную (территорию) и водную (акваторию). Названия всех водных объектов собирательно именуются