Файл: Учебнометодическое пособие для студентов и преподавателей Тольятти 2017 Условные обозначения, использующиеся в пособии.doc

ВУЗ: Не указан

Категория: Не указан

Дисциплина: Не указана

Добавлен: 11.12.2023

Просмотров: 639

Скачиваний: 1

ВНИМАНИЕ! Если данный файл нарушает Ваши авторские права, то обязательно сообщите нам.

СОДЕРЖАНИЕ

Титульный лист

Условные обозначения, использующиеся в пособии

МОДУЛЬ 1

Тема 1. Язык как знаковая система. Функции языка. Культура речи и словари

ТЕСТЫ по теме «Язык как знаковая система. Функции языка. Культура речи и словари»

ТЕСТЫ по теме «Правильность речи и нормы литературного языка», «Орфоэпические нормы», «Акцентологические нормы»

Тема 3. Лексические и фразеологические нормы русского языка

ТЕСТЫ

Тема 4. Морфологические нормы русского языка

ТЕСТЫ

Т ема 5. Синтаксические нормы русского языка

Т емы 6. Коммуникативные качества речи

ТЕСТЫ

МОДУЛЬ 2

Тема 7.Функциональные стили современного русского литературного языка. Официально-деловой стиль речи

ТЕСТЫ по теме «Функциональные стили современного русского литературного языка»

Тема 8. Деловое общение. Культура официально-деловой речи. Жанры устной деловой коммуникации

ТЕСТЫ

По сфере применения выделяют следующие виды ораторских речей:

Современная классификация ораторских речей по целевой установке говорящего:

ТЕСТЫ

Тема 11. Научный стиль речи. Его языковые и структурные особенности. Научный текст. Способы построения научного текста

ТЕСТЫ

Темы 12.Виды научных текстов. Способы построения и извлечения информации из научных текстов

ТЕСТЫ

Тема 13. Особенности курсовой и дипломной работы. Библиографическое описание

ТЕСТЫ

Г лоссарий

Справочные материалы. Орфоэпический минимум

Лексический минимум. Плеонастические словосочетания

Паронимы

ОСНОВНЫЕ ПРАВИЛА РУССКОЙ ОРФОГРАФИИ

Орфографический минимум



Ржавеет золото, и истлевает сталь,

Крошится мрамор, к смерти все готово.

Всего прочнее на земле печаль.

И долговечней – царственное слово.

А.А. Ахматова

Культура речи
С литературным языком тесно связано понятие культуры речи. Умение четко и ясно выразить свои мысли, говорить грамотно, умение не только привлечь внимание своей речью, но и воздействовать на слушателей, владение культурой речи – своеобразная характеристика профессиональной пригодности для людей самых различных профессий: дипломатов, юристов, политиков, преподавателей школ и вузов, работников радио и телевидения, менеджеров, журналистов.

Культурой речи важно владеть всем, кто по роду своей деятельности связан с людьми, организует и направляет их работу, ведет деловые переговоры, воспитывает, заботится об их здоровье, оказывает людям различные услуги. Термин «культура речи» имеет два значения:

  1. владение нормами устного и письменного литературного языка (правилами произношения, ударения, словоупотребления, грамматики, стилистики), а также умение использовать выразительные средства языка в различных условиях общения в соответствии с целями и содержанием речи;

  2. раздел языкознания, исследующий проблемы нормализации с целью совершенствования языка как орудия культуры.

(Языкознание. Большой энциклопедический словарь. М., 1998.)

Под культурой речи понимается:

  • владение нормами литературного языка в его устной и письменной формах;

  • умение выбрать и организовать языковые средства, которые в определенной ситуации общения способствуют достижению поставленных задач коммуникации;

  • соблюдение этики общения.

Таким образом, культура речи содержит три составляющих компонента: нормативный, коммуникативный и этический.

Культура речи предполагает, прежде всего, правильность речи, то есть соблюдение норм литературного языка, которые воспринимаются его носителями (говорящими и пишущими) в качестве «идеала», образца. Языковая норма – это центральное понятие языковой культуры, а нормативный аспект культуры речи считается одним из важнейших. «Умение правильно говорить – еще не заслуга, а неумение – уже позор, - писал знаменитый Цицерон, - потому что правильная речь не столько достоинство хорошего оратора, сколько свойство каждого гражданина».


Однако культура речи не может быть сведена к перечню запретов и определений «правильно – неправильно». Понятие «культура речи» связано с закономерностями и особенностями функционирования языка, а также с речевой деятельностью во всем её многообразии. Оно включает в себя и предоставляемую языковой системой возможность находить для выражения конкретного содержания в каждой реальной ситуации речевого общения адекватную языковую форму.

Культура речи вырабатывает навыки отбора и употребления языковых средств в процессе речевого общения, помогает сформировать сознательное отношение к их использованию в речевой практике в соответствии с коммуникативными задачами. Выбор необходимых для данной цели языковых средств – основа коммуникативного аспекта культуры речи.

Коммуникативная целесообразность считается одной из главных категорий теории культуры речи, поэтому важно знать основные коммуникативные качества речи, которые оказывают наилучшее воздействие на адресата с учетом конкретной ситуации и в соответствии с поставленными целями и задачами. К ним относятся: точность, логичность, богатство речи, её выразительность и чистота, а также уместность речи (эти коммуникативные качества будут рассмотрены подробно во втором модуле).

Этический аспект культуры речи предписывает знание и применение правил языкового поведения в конкретных ситуациях. Под этическими нормами общения понимается речевой этикет (речевые формулы приветствия, прощания, просьбы, вопроса, благодарности, поздравления и т. п.; обращение на «ты» и «вы»; выбор полного или сокращенного имени, формулы обращения и др.).

На использование речевого этикета большое влияние оказывают экстралингвистические факторы: возраст участников речевого акта (целенаправленного речевого действия), их социальный статус, характер отношений между ними (официальный, неофициальный, дружеский, интимный), время и место речевого взаимодействия и т. д.

Этический компонент культуры речи накладывает строгий запрет на сквернословие в процессе общения, осуждает разговор на «повышенных тонах».

Словари

Рассматриваемый вопрос о культуре речи будет неполным, если мы не затронем вопроса об основных типах словарей.

Теорией и практикой составления словарей занимается такой раздел науки о языке, как лексикография (греч. lexicon – словарь,

graphien – писать).Данный термин многозначен. Лексикографиейназывают также процесс описания лексики при помощи составления словарей. Кроме того, под лексикографией понимают совокупность всех существующих словарей русского языка.

Все словари делятся на два основных типа: энциклопедические и лингвистические, или языковые.

В энциклопедических словарях содержится информация о предметах, понятиях, явлениях, т.е. отражаются знания человека об этих предметах, понятиях, явлениях. Энциклопедические словари делятся на универсальные (например, «Краткая российская энциклопедия», «Детская энциклопедия», «Большой энциклопедический словарь школьника») и отраслевые (например, энциклопедия «Русский язык», «Естествознание», «Химия»).

Лингвистические же словари дают информацию о словах, называющих предметы, понятия, явления и пр. Вот как выглядят словарные статьи в энциклопедических и толковых словарях.


Новый иллюстрированный энциклопедический словарь /под ред. В.И.Бородулина и др.

Толковый словарь русского языка С.И.Ожегова, Н.Ю.Шведовой

Гейзер (исл. geysir от geysa – хлынуть), источник, периодически выбрасывающий фонтаны горячей воды и пара до выс. 20-40 м и более. Г. распространены в областях современной или недавно прекратившейся вулканической деятельности. Известны в Исландии, США, Н.Зеландии, России (на Камчатке).

Гейзер, -а, м. Источник, время от времени выбрасывающий фонтаны горячей воды и пара. || прил. гейзерный, -ая, ое


Лингвистические словари можно подразделить на: 1) многоязычные; 2) двуязычные; 3) одноязычные.

Многоязычные и двуязычные словари – это словари переводные

( например, англо-русский и русско-английский).

В одноязычных словарях слова объясняются посредством слов того же языка. Одноязычные словари бывают комплексными и аспектными. Комплексными являются толковые словари. В таких словарях приводятся сведения, необходимые для понимания слова, его употребления в речи и т.д. Аспектные словари отражают тот или иной аспект речи (словари иностранных слов, синонимов, антонимов, омонимов, паронимов и т.п.).

Слово со всей системой его значений, грамматических и стилистических помет, с необходимым иллюстративным материалом составляет словарную статью.
Статья содержит следующие структурные части: заголовок, акцентологическую и грамматическую характеристику слова, стилистическую характеристику, толкование, подбор иллюстраций, справку историко-этимологического характера, библиографическую справку.

Выделяют следующие типы лингвистических одноязычных словарей:

  1. Толковые словари, которые фиксируют и объясняют лексические значения слов. В толковых словарях приводятся также некоторые грамматические, орфографические и стилистические сведения. Наиболее известными и распространенными являются «Словарь русского языка» С.И. Ожегова (М., 1949 и др. издания), «Толковый словарь русского языка» С.И. Ожегова и Н.Ю. Шведовой (М., 1992 и др. издания).

  2. Словари иностранных слов, в которые включаются слова, заимствованные из других языков и осознающиеся говорящими как иноязычные.

  3. Фразеологические словари, в которых фиксируются фразеологические единицы языка, дают их описание и толкование. Словарная статья, как правило, включает заголовочный фразеологизм, его грамматическую и стилистическую характеристику, толкование фразеологизма, синонимы и антонимы устойчивого сочетания, иллюстративный материал. Все слова фразеологизма, кроме односложных, снабжены ударением.

  4. Словари синонимов включают синонимы и синонимические сочетания слов. Они собраны в группы (синонимические ряды). Основой каждой группы является слово, обладающее относительной стилистической нейтральностью (его называют доминантой). Лексическое значение слов-синонимов не толкуется, но иногда поясняется доминирующее слово. Например: Фиолетовый (цвет фиалки). Фиолетовые чернила. Лиловый. Лиловое платье. Сиреневый.

  5. Словари антонимов фиксируют и объясняют слова с противоположными лексическими значениями. Слова в словаре расположены парами. Например: Альтруист – эгоист

Мы называем эгоистом того, кто противоположен альтруисту.

  1. Словари паронимов фиксируют и сопоставляют слова, имеющие любое звуковое сходство, часто однокоренные, но различающиеся особенностями словообразования, спецификой лексической и синтаксической сочетаемости (экономический – экономичный).

  2. Этимологические словари содержат сведения о происхождении (этимологии) слов. Словарная статья содержит заглавное слово, указание на характер заимствования слова, время его появления в русском языке. Например, словарная статья в «Кратком этимологическом словаре» Н.М. Шанского и др., под редакцией С.Г. Бархударова (М., 1971) выглядит следующим образом:


Шантрапа. Считается переоформлением французского выражения (ne) chantera pas – «не будет петь», которое употреблялось при отборе детей крепостных в помещичий хор. В русском литературном языке употребляется в 19 веке.

  1. Орфографические словари фиксируют правильное написание слов и некоторых форм. Слова в орфографических словарях расположены в алфавитном порядке.

  2. Орфоэпические словари включают слова, вызывающие трудности с точки зрения произношения и образования грамматических форм, постановки ударения.

  3. Морфемные словари фиксируют наиболее употребительные словообразовательные морфемы русского языка (корни, приставки, суффиксы и пр.), а также содержат сведения о членении слов современного русского языка на структурно значимые части.

  4. Словообразовательные словари показывают, как образованы слова. Словарная статья не имеет описаний и толкований. Слова в словаре размещены по гнёздам, или группам однокоренных слов. Например, в одной группе оказываются слова журавль, журавлик, журавлёнок, журавушка, журавлиный, по-журавлиному. Во главе каждого гнезда стоит исходное слово, которое является непроизводным.

  5. Лингвострановедческие словари, которые отражают особенности употребления слова в языке той или иной культуры.

  6. Обратные словари, особенностью которых является расположение слов не по начальной букве, а по конечным морфемам.





Использованная литература

  1. Русский язык и культура речи: Курс лекций/Г.К. Трофимова – М.: Флинта: Наука, 2004 – 160с. (стр. 4 – 14).

  2. Л.А. Введенская, Л.Г. Павлова, Е.Ю. Кашаева Русский язык и культура речи: учебное пособие для вузов.- 8-е изд., испр. и доп. - Ростов н/Д: изд-во «Феникс», 2003. – 544 с. (стр. 69-71).

  3. М.Ю. Сидорова, В.С. Савельев Русский язык и культура речи. Курс лекций для студентов нефилологических вузов. - М.: Проект, 2002, с. 432.





ВОПРОСЫ для самопроверки.


  • Чем искусственный знак отличается от естественного?

  • Почему язык – это система знаков?

  • Какие уровни языка можно выделить?

  • Каковы формы существования общенародного языка?

  • Каковы основные свойства и признаки литературного языка?

  • Что понимается под кодификацией языка?

  • Что понимается под культурой речи?

  • Какие три аспекта культуры речи можно выделить?

  • В чем сущность нормативного аспекта?

  • Почему для хорошей речи недостаточно знания норм литературного языка?