Файл: Учебнометодическое пособие для студентов и преподавателей Тольятти 2017 Условные обозначения, использующиеся в пособии.doc

ВУЗ: Не указан

Категория: Не указан

Дисциплина: Не указана

Добавлен: 11.12.2023

Просмотров: 673

Скачиваний: 1

ВНИМАНИЕ! Если данный файл нарушает Ваши авторские права, то обязательно сообщите нам.

СОДЕРЖАНИЕ

Титульный лист

Условные обозначения, использующиеся в пособии

МОДУЛЬ 1

Тема 1. Язык как знаковая система. Функции языка. Культура речи и словари

ТЕСТЫ по теме «Язык как знаковая система. Функции языка. Культура речи и словари»

ТЕСТЫ по теме «Правильность речи и нормы литературного языка», «Орфоэпические нормы», «Акцентологические нормы»

Тема 3. Лексические и фразеологические нормы русского языка

ТЕСТЫ

Тема 4. Морфологические нормы русского языка

ТЕСТЫ

Т ема 5. Синтаксические нормы русского языка

Т емы 6. Коммуникативные качества речи

ТЕСТЫ

МОДУЛЬ 2

Тема 7.Функциональные стили современного русского литературного языка. Официально-деловой стиль речи

ТЕСТЫ по теме «Функциональные стили современного русского литературного языка»

Тема 8. Деловое общение. Культура официально-деловой речи. Жанры устной деловой коммуникации

ТЕСТЫ

По сфере применения выделяют следующие виды ораторских речей:

Современная классификация ораторских речей по целевой установке говорящего:

ТЕСТЫ

Тема 11. Научный стиль речи. Его языковые и структурные особенности. Научный текст. Способы построения научного текста

ТЕСТЫ

Темы 12.Виды научных текстов. Способы построения и извлечения информации из научных текстов

ТЕСТЫ

Тема 13. Особенности курсовой и дипломной работы. Библиографическое описание

ТЕСТЫ

Г лоссарий

Справочные материалы. Орфоэпический минимум

Лексический минимум. Плеонастические словосочетания

Паронимы

ОСНОВНЫЕ ПРАВИЛА РУССКОЙ ОРФОГРАФИИ

Орфографический минимум

Тема 3. Лексические и фразеологические нормы русского языка


Лексические нормы, или нормы словоупотребления – это

  • правильность выбора слова из ряда единиц, близких ему по значению или по форме,

  • употребление слова в тех значениях, которые оно имеет в языке,

  • уместность его использования в той или иной ситуации.

Соблюдение лексических норм – важнейшее условие правильности речи.

Правильный выбор слова и употребление его в нужном значении всегда позволяют точно выразить содержание, смысл высказывания. К примеру, если пишется фраза: «Катерина – героиня с тонкой архитектурой души», - то о подлинном смысле этого высказывания мы можем только догадываться. Слово «архитектура» толкуется в словаре как «строительное искусство; стиль постройки». Попытка использовать данное слово в несвойственном ему переносном значении нарушает норму словоупотребления, приводит к ошибке.

Овладение нормами словоупотребления происходит на протяжении всей жизни человека, ведь словарный состав языка включает по данным, например, Словаря русского литературного языка в 17-ти томах (Большого академического) 120480 слов. И это далеко не полный объем лексики, к тому же лексики только литературного языка.

Лексическая система постоянно развивается, пополняется новыми, в том числе заимствованными словами. Она плохо поддается формализации и унификации. Вот почему невозможно дать список трудных случаев реализации норм словоупотребления, какой-то свод правил. Обращение к толковым словарям, вдумчивое чтение художественных и других текстов способствуют расширению вашего лексического запаса, развитию языкового чутья.

Чтобы добиться лексической правильности речи, предлагаем вам обратить внимание на следующие рекомендации.


1. Следует помнить о необходимости точного понимания значения слова, в случае затруднения нужно обращаться к толковым словарям или искать замену данного слова известным вам эквивалентом. Если кто-то говорит: «Он прозябал вечерами в театре», - то говорящий явно не знает точного значения слова «прозябать» - вести жалкую, бессодержательную, бесцельную жизнь

2.Необходимо учитывать, что неправильное словоупотребление может быть связано с неразличением оттенков значения
синонимов, то есть слов близких, но не одинаковых по смыслу. К
примеру, употребление слова обширный в контексте: «Остается
удивляться его обширной (вместо большой) любви" является
неправильным, так как прилагательное «обширный» синонимично прилагательному «большой» при обозначении размера, величины (большая территория, обширная территория), но не при обозначении силы чувства.

В таких случаях полезно обращаться к специальным словарям синонимов. Так, в "Словаре синонимов русского языка" З.Е. Александровой слово обширныйприводится в качестве синонима к прилагатель­ному большой с соответствующими уточнениями: обширный – большой по объему.
3. Нельзя забывать и о таком явлении, как многозначность
слова (полисимия).Многие слова в языке обладают этим свойством, то есть
способностью употребляться в разных значениях. Разные значе­ния слов приводятся в толковых словарях: первым указывается основное(его еще называют прямым, первичным, главным), а потом – производные от него (переносные, вторичные).

Например, глагол касаться имеет основное значение «дотрагиваться до кого – или чего-нибудь» и два переносных, вторичных значения – «иметь отношение к кому – или чему-нибудь» (Это тебя не касается); «затрагивать какой-нибудь вопрос в изложении» (касаться темы, проблемы, вопроса).



Слово, взятое изолированно, вне контекста, воспринимается в своем основном значении, производные же значения выявляются только в сочетании с другими словами.

4. Следует также не забывать, что многозначное слово может иметь разную лексическую сочетаемость, то есть способность соединяться по
смыслу с другими словами. В языке запрет на сочетание слов
друг с другом накладывается в первую очередь присущими им
значениями, а также традицией употребления, исторически сложившейся нормой. Например, слово круглый в своем основном
значении – «имеющий форму круга» соединяется со словами
стол, коробка, лицо и т.п. Но, выступая в значении «весь, целый, без перерыва (о времени)», слово круглый сочетается лишь с существительными год, сутки, а в значении «полный, совершенный» - с такими, как невежда, отличник, сирота.

Нарушение лексической сочетаемости часто возникает в речи.

П римеры нарушения лексической сочетаемости: «большинство времени» (вместо «большая часть времени»), « скоропостижная победа» (вместо «скорая победа»), «крепкая зависть» (вместо «сильная зависть»), «большая половина» (вместо «половина»).

В отдельных случаях причиной ограничения лексической сочетаемости оказывается закрепление слова в устойчивых сочетаниях. Устойчивые сочетания (потому они так и называются) имеют вполне определенные связи, разрушать которые нельзя: уделять внимание или придавать значение, а не «уделять значение»; играть роль или иметь значение, а не «играть значение»; выражать протест, а не «делать протест».
Примеры нарушения лексической сочетаемости в устойчивых сочетаниях: Нравственным проблемам сейчас уделяетсябольшое значение (надо: уделяется внимание).Роман сыграл большое значение в жизни Пушкина (надо: сыграл большую роль). Идя на свидание, Катерина делает открытый протесттемному царству (надо: выражает открытый протест).
5. Необходимо учитывать существование в языке
паронимов (от греч. para рядом + onoma - имя), то есть похожих, созвучных однокоренных слов с разными значениями, и парономазов,то есть разнокорневых слов, далеких по значению, но сходных по звучанию. Например, одеть и надеть, экономичность и экономность – это паронимы; приучать и приручать – это парономазы. Наличие сходства звукового облика создает дополнительные трудности при выборе слова, если значение его вы знаете лишь приблизительно.

Отсюда такие нарушения норм словоупотреблений, как мо­нограмма вместо монография в следующем высказывании: «Это мысль, достойная по глубине целой монограммы» (монограмма – это «вязь из двух или более букв», монография – «научное иссле­дование, посвященное одному вопросу, теме»). Ведущий одной из радиопрограмм упот­ребил даже слово пария вместо пассия: «Он просит исполнить для своей парии песню». Достаточно обратиться к толковому словарю, например, С.И.Ожегова, чтобы выяснить, что пария – это «отверженное, бесправное, угнетаемое существо», а потому это слово вряд ли подходит для обозначения любимой девушки. Скорее всего подразумевалось слово пассия – «предмет любви, страсти».

6. Следует быть внимательным при употреблении слов-омонимов.

Омонимы – слова, одинаковые по написанию, произ­ношению, но разные по значению. Например: наряд «направление на работу» и наряд «одежда», ключ «источник» и ключ «отмычка». Если лексическое окружение слова не объясняет, в каком значении оно употреблено, может возникнуть двусмысленность. Например, фраза «Мне нужна была эта акция» может быть понята двояко: как «Мне нужно было принять участие в этой акции» и как «Мне нужна была эта ценная бумага». Совсем другое дело, если мы скажем: «Мне нужна была акция Лукойла».

7. Следует быть осторожным при употреблении слов, недавно вошедших в наш обиход (неологизмов), а особенно лексики иноязычного происхождения. Использовать заимствованные слова без особой необходимости вообще не следует, а уж тем более, если значение слова вам не совсем понятно. Вряд ли можно считать правильным, например, употребление слова вернисаж в следующем контексте: «Ежедневно вернисаж картин этого художника посещает не менее ста человек». Обратившись к словарю С.И. Ожегова, нетрудно выяснить, что
вернисаж – «это торжественное открытие художественной выставки», которое никак не может проводиться ежедневно. Из словаря иностранных слов можно почерпнуть сведения о происхождении этого слова, которые помогут лучше запомнить его значение: «вернисаж (фр. vernissage букв. лакировка) - торжественное открытие художественной выставки (первонач. – день покрытия картин лаком перед открытием выставки)». Вполне уместно было бы заменить в нашем предложении слово вернисаж словом выставка.

7. Необходимо избегать в речи смысловой избыточности. При употреблении лишних по смыслу слов возникают так называемые плеоназмы(от греч. pleonasmos переизбыток) – речевое излишество, вкрапление в речь слов, ненужных с чисто смысловой точки зрения, частичное совпадение значений слов, образующих словосочетание: моя автобиография (авто = мой), самый лучший (лучший = самый хороший), памятный сувенир (сувенир = подарок на память), совместное сотрудничество (сотрудничество = совместная работа), прейскурант цен (прейскурант = справочник, перечень цен). К речевой избыточности относится и тавтология – повторение во фразе однокоренных слов. Так, фраза «Данное определение определяет сущность данного понятия» является неудачной из-за тавтологии.

К лексическим нормам относятся и правила употребления фразеологических оборотов. Фразеологизм – это неделимое, целостное по своему значению устойчивое сочетание слов, воспроизводимое в виде готовой речевой единицы. Его ещё называют идиомой, или устойчивым сочетанием слов.

Если известен автор фразеологического оборота, то последний называется крылатым словом.

При употреблении фразеологических оборотов возможны следующие ошибки:

  • использование фразеологического оборота без учета его значения;

  • искажение грамматической формы компонента фразеологического оборота;

  • замена компонента фразеологического оборота или его пропуск;

  • вставка лишнего компонента;

  • контаминация фразеологического оборота.

Например, во фразе: Врет без зазрения совести – хоть глаз выколи употреблены две устойчивые единицы. И если первая идиома употреблена верно, то употребление второй – ошибочно. Ошибка произошла из-за незнания значения фразеологизма (он означает «темно, ничего не видно»). А вот во фразе: Вопрос о дисциплине пора ставить на ребро