Файл: Климакина Милена Викторовна.docx

ВУЗ: Не указан

Категория: Не указан

Дисциплина: Не указана

Добавлен: 25.10.2023

Просмотров: 346

Скачиваний: 4

ВНИМАНИЕ! Если данный файл нарушает Ваши авторские права, то обязательно сообщите нам.

СОДЕРЖАНИЕ

Оглавление

Глава 1. Общая характеристика междометий

Классификация междометий по происхождению

Классификация междометий по семантическому признаку

Междометия, относящиеся к сфере этикета

Глава 2. Междометия в сербском языке

Классификация междометий в сербском языке по семантическому признаку

Специфические характеристики междометий в сербском языке

Синтаксические особенности междометий в сербском

языке.

Способы образования новых междометий в сербском языке

Глава 3. Междометия в английском языке

Критерии выделения междометий в английском языке

Проблема классификации междометий английского

Классификация междометий английского языка

Источники образования новых единиц в классе междометий английского языка

Глава 4. Методика проведения и результаты исследования

Анализ собранного материала Согласно данным, собранным в таблице, можно также выяснить какое чувство или эмоция обладает наибольшим комплексом способов выражения. Для большей наглядности представим эти данные в диаграммах: Диаграмма 1. Эмоции, передаваемые эмоциональными междометиями в сербском языке. Диаграмма 2. Эмоции, передаваемые эмоциональными междометиями в английском языке. Итак, на основании диаграмм 1 и 2, можно сделать вывод, что большинство междометий, как в сербском, так и в английском языке используются для выражения удивления/изумления, при чём в английском языке это количество составляет примерно 30%, тогда как в сербском их численность составляет чуть больше 10%. Практически столько же по количеству в сербском языке составляют междометия, с помощью которых выражают радость и удивление, в то время как вторая по популярности эмоция, характерная для эмоциональных междометий английского языка, — раздражение (

Заключение

Список информационных источников

Список словарей:

Электронные ресурсы:

но, в отличие от других неизменяемых знаменательных частей речи, например слов категории состояния, наречий или модальных слов, лишены аффиксов. Вследствие этого, морфологический разбор междометий может сводиться лишь к описанию способов их образования. Среди таких способов наиболее распространенными выступают: фразеология (Godforbid!,Forshame!,DearHeavens!,holycowи т.д.) и сложение (gee-ho,heigh-hoи т.д.).

Выделяемый исследователями семантический признак отсутствие

номинативного значения, неотнесенность к «концептуальному плану»66

объединяет английские междометия с частицами, способными занимать автономную позицию. Отличие междометий от частиц, как и от обычных высказываний, заключается в непроизвольном характере произнесения междометий. Сопоставляя значение английского междометия Oh! и Ouch! с высказыванием «Я чувствую боль», А. Вежбицкая вводит в толкование высказывания такой компонент, как «я говорю это, потому что я хочу сказать, что я чувствую»67. Другими словами, немеждометные высказывания в английском языке, в отличие от междометных, преднамеренны, целенаправленны, осуществляются под контролем сознания. То, что при помощи междометий в английском языке можно инсценировать ту или иную эмоцию, общей ситуации не меняет: человек в процессе социализации учится контролировать эмоции, управлять ими, однако граница между эмоциональными всплесками и целенаправленной деятельностью всегда сохраняется.

Целенаправленность
высказывания это, прежде всего, его нацеленность на адресата. Из непроизвольности реплики логически вытекает
66 Есперсен О. Философия грамматики. - М.: КомКнига, 2006. С. 167.

67 Вежбицканглийского языка А. Семантические универсалии и описание языков. М.: Языки русской культуры, 1999. С. 175.

ее неадресованность. Междометия являются подвидом внутренней речи, для их произнесения собеседник вообще не обязателен68. В соответствии с этим положением, Феликс Амека определяет английские междометия как некоммуникативные высказывания. Он взаимопротивопоставляет междометия и этикетные формулы как спонтанные мгновенные реакции на ситуацию и социально обусловленные речевые акты69.

Для междометий английского языка весьма важна интонационная

окраска, передающая экспрессию и усиливающая смысловую нагрузку. Часто омонимичные междометия отличаются только интонацией. Важность интонации проявляется также в парах гипонимов: ah (радость, восхищение/ сожаление, раздражение), oh(удовлетворение/гнев, возмущение), hey(привлечение внимания, удивление/возмущение) и т. д. К фонетическим особенностям английских междометий можно отнести и то, что некоторые из них характеризуются сочетанием согласных звуков: brrr,ummи т. д.

    1. 1   ...   9   10   11   12   13   14   15   16   ...   19

Проблема классификации междометий английского


языка
Кроме вопросов о грамматическом статусе междометий и определении границ этого грамматического класса, в английской лингвистике существует еще ряд нерешенных проблем. В первую очередь, это классификация междометий английского языка.

Создание четкой классификации междометий в английском языке

дело довольно сложное, что объясняется двумя основными причинами.

Во-первых, в состав класса междометий в английском языке, в отличие от других частей речи, входят единицы, весьма разнородные по своей морфологической структуре: от единиц, имеющих форму слова (иногда
68 Cambridge International Dictionary of English. Cambridge University Press, 1997. P. 183.

69 Ameka F. Interjections: The universal yet neglected part оf speech // Journal of Pragmatics. North-Holland, 1992.

№18. P. 103.

состоящую из нерасчленённых звуков), до единиц, являющихся по своей форме словосочетаниями (goodness gracious!) или предложениями (God blessyou!).

Со структурной точки зрения междометия АЯ можно разделить на три чётко оформленные группы:

  • междометия, имеющие форму слова (aha!,yahoo!,boo!);

  • междометия, имеющие форму словосочетания (dearheart!,GoodLord!,graciousheaven!);

  • междометия, имеющие форму предложения (You said it!, God bless my

soul!,
So help me!).

Однако не все исследователи английских междометий выделяют три указанные группы. Некоторые, например, отказываются включать в состав данной части речи две последние группы (междометия-словосочетания и междометия-предложения), объясняя это тем, что «сверхсловные единицы не могут входить в состав части речи, объединяющей слова»70. Н.В. Полищук, в частности, говорит об объединении под термином «междометие» в английском языке единиц, несовместимых друг с другом «с точки зрения морфологии»71.

Вторая причина заключается в отсутствии единого мнения относительно самого состава такой части речи, как «междометие», в английском языке. Все многообразие имеющихся точек зрения сводится к двум противоположным тенденциям:

  • к междометиям относят единицы языка, не обладающие всеми

категориальными признаками данной части речи. Так, например, Н.В. Касаткин относит к английским междометиям слова, не являющиеся

«ни именными, ни служебными, ни модальными»72;




  1. Курносова Н.А. Знаковый статус междометий и проблемы их лексикографической разработки (на материале современного английского языка): Дис… канд. филол. наук. Киев, 1992. С. 99.




  1. Полищук Н.В. Номинативный статус междометных фразеологических единиц современного английского языка и особенности их контекстного употребления: Дис… канд. филол. наук. М., 1988.




  1. Курносова Н.А. Знаковый статус междометий и проблемы их лексикографической разработки (на материале современного английского языка): Дис… канд. филол. наук. Киев, 1992. С. 64.


  • из состава междометий исключаются единицы, обладающие необходимыми признаками этой части речи. Например, по мнению Я. Свартвика и Дж. Лича, к междометиям следует относить только первичные междометия73.

Спорным среди языковедов является и вопрос об отнесении к междометиям звукоподражаний. Одни исследователи отводят звукоподражаниям место в составе междометий. Так, Н.А. Курносова выделяет в классе английских междометий семантический разряд

«звукоподражательных междометий»74.

По мнению других исследователей (А.П. Лященко, И.П. Крылова, Е.М. Гордона и других), звукоподражания не могут быть включены в состав английских междометий и составляют самостоятельную часть речи или особую группу слов. Как отмечает, А.П. Лященко, «ошибочное отнесение звукоподражаний к междометиям основано на смешении понятий эмоциональности и экспрессивности»75.

К междометиям в английском языке разными исследователями относятся очень разнородные группы языковых единиц: это эмоциональные и побудительные реплики, звукоподражательные слова, единицы речевого этикета, ответные реплики диалога и т. д.

Разночтения во взглядах на определение статуса междометных единиц вполне закономерны и базируются, с одной стороны, на приверженности некоторых исследователей (например, Дж. Керма и Г. Куррата)