Файл: Учебное пособие по английскому языку для практических занятий студентов 2 курса.docx

ВУЗ: Не указан

Категория: Не указан

Дисциплина: Не указана

Добавлен: 23.11.2023

Просмотров: 795

Скачиваний: 9

ВНИМАНИЕ! Если данный файл нарушает Ваши авторские права, то обязательно сообщите нам.


1. Point out the infinitive forms.

to choose, to be found, to have broken, to be reading, to have been broken, to have read, to be asked, to hold.
2. Make up the Infinitive forms from the following verbs.

to increase, to consider, to speak, to put, to connect, to give, to write, to take, to build.

Example: to read – to be read, to be reading, to have been read, to have been reading.
3. Translate the sentences paying attention on function of the Infinitive.

1. To study this phenomenon requires much knowledge. 2. Our task is to obtain a new mixture. 3. The new apparatus was to control all the temperature changes. 4. They hope to be sent to the conference. 5. The engineer was asked to design this devise. 6. We have to built atomic power stations to satisfy all power needs. 7. The process to be analysed in this article is known as ionization. 8. We are happy to have taken part in this construction. 9. They were glad to have been given such an interesting assignment. 10. I remember to have been making this test before this experiment was fulfilled.
4. Translate the sentencesusingчтобы; длятого, чтобы .

1. To translate such texts we use special dictionaries. 2. To understand this problem you must learn the theory. 3. To built the power station on this river means to supply the surrounding villages with power. 4. To complete this work they will stay in the laboratory. 5. To built the country’s economy by conventional methods meant to lead it back. 6. To know physics well you must work hard. 7. To obtain an accurate result you must know the values. 8. To do work an object must have energy. 9. To determine the exact location of any target they made accurate measurements of range, altitude and azimuth.
5. Translate the sentences.

Example: The experimental data to be discussed… - Экспериментальные данные, которые будут обсуждаться (которые должны быть обсуждены)…

1. The elements to be studied… 2. The systems to be tested… 3. The energy to be generated… 4. The instruments to be used… 5. The data to be obtained…

1. Mars will probably be one of the first worlds to be reached by men. 2. There are many things to be taken into consideration when designing a spaceship. 3. Now we shall discuss the system of units to be employed later in our discussion. 4. The chromo sphere of the Sun may now be observed at all times by means of a spectrohelioscope to be described later. 5. The alloy to be used for this purpose will contain about 20% of iron. 6. The power supply to be utilizes inexpensive components and will easily fit into the smallest workplace since it measures 3 by 4 by 6 inches.
6. Translate the sentences.

1. The first satellite to be designed and developed in England was Ariel 3 which was successfully put into orbit on May 5, 1967. 2. To say that an object is traveling at a speed of 20 ft/sec (feet per second) does not describe the motion completely. 3. The choice of radioisotope to be used as the source is determined by the thickness of the product to be measured. 4. The penetrating power of this new radiation was an obvious point to investigate. 5. The first attempt to measure the speed of light was undertaken by Galileo in a very primitive way. 6. As we have seen earlier in this chapter, to cause thermonuclear reactions extremely high temperatures are required. 7. The object of business is to make a profit. 8. The duty of every student is to master at least one foreign language.




THE INFINITIVE CONSTRUCTIONS

THE OBJECTIVE INFINITIVE CONSTRUCTION

Конструкция сложное дополнение (объектный инфинитивный оборот, Complex Object) представляет собой сочетание существительного в общем падеже или личного местоимения в объектном падеже с инфинитивом. Эта конструкция строится по следующей схеме:

ПОДЛЕЖАЩЕЕ

СКАЗУЕМОЕ

действительном залоге)

Существительное в общем падеже или личное местоимение в объектном падеже + инфинитив

We

Мы

expect

надеемся,

him to do it in time.

что он сделает это вовремя.

При переводе конструкции на русский язык, почти всегда используется придаточное предложение.
СЛУЧАИ УПОТРЕБЛЕНИЯ КОНСТРУКЦИИ «СЛОЖНОЕ ДОПОЛНЕНИЕ»

СЛУЧАЙ УПОТРЕБЛЕНИЯ

ПРИМЕР

После глаголов чувственного восприятия:

to hear слышать, to see видеть, to watch наблюдать, смотреть, to feel чувствовать, to observe наблюдать, to notice замечать и др. в действительном залоге. После этих глаголов инфинитив употребляется безчастицы to

I watched her approach.
Я смотрел, как она приближается.

После глаголов чувственного восприятия используется только Indefinite Infinitive Active. Чтобы выразить действие в страдательном залоге, можно использовать причастие II

I saw the fire slowly conquered.
Я видел, как пожар постепенно потушили.

После глаголов, обозначающих умственную деятельность:
to know знать, to think думать, to consider, to believe, to suppose думать, полагать, to expect ожидать, to imagine представлять, to find находить, узнавать, to trust верить, to assume допускать, предполагать и др. в действительном залоге. После этих глаголов в составе конструкции очень часто используется глагол to be

He considers this question to be of great importance.
Он считает этот вопрос очень важным (= что этот вопрос является очень важным).

После глаголов со значением заявления:
to pronounce произносить, говорить, to declare заявлять, to report докладывать

The surgeon pronounced the wound to be a slight one.
Врач сказал, что рана лёгкая (= рана является лёгкой).

После глаголов, обозначающих чувства и эмоции:
to like нравиться, to dislike не нравиться, to love любить, to hate, cannot bearне мочь терпеть, ненавидеть и т. д.

I hate you to talk in this way.
Я терпеть не могу, когда вы так говорите (= вы говорите таким образом).

После глаголов, обозначающих приказ или разрешение, принуждение:
to order приказывать, to allow, to permit позволять, to suffer неохотно позволять, to have распоряжаться, to make, to have, to get, to force, to cause распоряжаться, приказывать, заставлять и др. в действительном залоге

She suffered Mr. Smith to go her back into her room.
Она неохотно позволила, чтобы мистер Смит проводил ее в комнату.

She caused a telegram to be sent to him.
Она распорядилась, чтобы ему послали телеграмму (= чтобы телеграмма была отправлена ему).



1. Translate the sentences, point out the complex object with infinitive.

1. We know Cryogenics to be science of producing low temperatures. 2. I knew this man to be an experienced worker. 3. We observe this object to be attracted by another one. 4. The study of tungsten showed tungsten to have the highest melting point. 5. In future we expect radiation chemistry to lead us to many discoveries. 6. The engineer believes the mechanic to finish repairing the engine ahead of time. 7. We think them to build the pipeline next month. 8. The ancients thought electricity to be invisible fluid. 9. The early discoveries in nuclear science showed the atomic nucleus to be a vast source of energy. 10. Maxwell found the speed of propagation of electromagnetic waves to be equal to the ratio of electromagnetic to electronic units of charge.
2. Translate the sentences.

Example: It is necessary for titanium to be welded by lasers. - Необходимо, чтобы титан сваривали лазером.

1. Eight minutes are required for light to travel from the Sun to the Earth. 2. Nearly a month is required for the Moon to circle the Earth. 3. For combustion to be rapid, the fuel and oxidant must be quickly mixed. 4. For the radar system to operate properly, the radar receiver must be turned to the magnetron frequency. 5. It is important for the model to be accurate but simple enough. 6. If oxygen is present on Mars, its amount is too minute for our instruments to detect. 7. For the resistance of a conductor to be measured, it is necessary to have some fixed standard, say, the ohm. 8. For a body to be in equilibrium under the action of any number of forces, two conditions must be satisfied.
THE SUBJECTIVE INFINITIVE CONSTRUCTION

Конструкция сложное подлежащее (субъектный инфинитивный оборот, Complex Subject) представляет собой сочетание существительногов общем падеже или личного местоимения в именительном падеже, выполняющего в предложении функцию подлежащего, с инфинитивом. Эта конструкция строится по следующей схеме:

ПОДЛЕЖАЩЕЕ (существительное в общем или местоимение в именительном падеже)

СКАЗУЕМОЕ

(обычно глагол в страдательном залоге)

ИНФИНИТИВ

He

Он,

is known

как известно,

to go to work to Siberia.

поедетработать в Сибирь.

Особенность этой конструкции в том, что она не выступает как единый член предложения: именная часть конструкции является в то же время подлежащим предложения, а инфинитив представляет собой часть составного глагольного сказуемого.
СЛУЧАИ УПОТРЕБЛЕНИЯ КОНСТРУКЦИИ «СЛОЖНОЕ ПОДЛЕЖАЩЕЕ»

СЛУЧАЙ УПОТРЕБЛЕНИЯ

ПРИМЕР

С глаголами чувственного восприятия:
to hear слышать, to see видеть, to watch наблюдать, смотреть, to feel чувствовать, to observe наблюдать, to notice замечать и др. в страдательном залоге. В данной конструкции, после этих глаголов инфинитив употребляется с частицей to

Bob was heard to laugh heartily.
Было слышно, как Боб смеялся от всего сердца.

С глаголами, обозначающими умственную деятельность:
to know знать, to think думать, to consider, to believe, to suppose думать, полагать, to expect ожидать, to imagine представлять, to find находить, узнавать, to trust верить, to assume допускать, предполагать и др. в страдательном залоге. После этих глаголов в составе конструкции часто используется глагол to be

Philip was known to be a young man without money.
Знали, что Филипп был молодым человеком без денег.

С глаголом to make заставлять страдательном залоге).

Little Bob was made to put on some warm clothes.
Маленького Боба заставили надеть теплую одежду.

С глаголами в значении сообщения:
to say говорить, to report сообщать, to state утверждать в страдательном залоге.

He is said to have gone to work to Siberia.
Говорят, что он уехал работать в Сибирь.

В действительном залоге с глаголами:
to seem казаться (по-видимому), to happen случаться (случается, случалось), to prove доказывать (оказывается, оказалось), to be likely вероятно, to be unlikely вряд ли, to be sure, to be certain быть уверенным (наверняка), to turn out оказываться (оказалось) и т. п.

They are unlikely to come in time.
Они вряд ли придут вовремя.

The work proved to be useful.
Работа оказалась полезной (= Работа, как оказалось, была полезной).

They seemed to have forgotten him.
Они, казалось, забылиего.



1. Translate the sentences, point out the complex subject with infinitive.

1. Light proves to travel in straight lines. 2. Light in tensity happens to be measurable. 3. This property seems to refer to a restricted number of materials. 4. The property appears to have been mentioned frequently in the past. 5. They are likely to be familiar with this phenomenon. 6. This phenomenon does not appear to have been studied. 7. This reaction was not expected to start at lower temperatures. 8. Electronics equipment have been proved to save millions of man machine hours. 9. Electronics devices are known to control the stream of electrons. 10. Experiments with special constructions of semiconductor diodes are reported to have been carried out.
2. Translate the sentences.

1. We use a thermometer to measure temperature. 2. The only way of getting knowledge is to learn. 3. To study geometry means to train logical thinking. 4. We want this method to be applied at their plant. 5. This method is reported to have been applied at their plant. 6. Lasers are known to have found an application in the printing industry. 7. This type of engine is said to have some advantages. 8. Science is known to have become the main source of the world’s progress. 9. Plastics are material to be widely used in industry. 10. The problem was to make a new plan. 11. He is known to have been working on this problem for many years. 12. The law to determine the ratio of stress to strain for elastic bodies is called Hooke’s law. 13. The problem to be discussed is connected with the laws of thermodynamics. 14. The heat to melt the metal cannot be supplied instantaneously by the flame.
ABSOLUTE INFINITIVE CONSTRUCTION

В английском языке встречается оборот, состоящий из существительного в общем падеже и инфинитива. В таком обороте существительное обозначает лицо или предмет, совершающий действие, выраженное инфинитивом, или подвергающийся этому действию. Оборот называют самостоятельным инфинитивным оборотом (Absolute Infinitive Construction). Он стоит в конце предложения и отделен запятой, на русский язык переводится предложением с союзом "причем", в котором глагол выражает долженствование. Самостоятельный инфинитивный оборот чаще встречается в юридических текстах и в коммерческих документах (контрактах и т. д.):

The sellers offered the buyers 5,000 tons of oil, delivery to be made in October.
The buyers requested the sellers to keep them informed of the position of the vessel, the communications to be addressed to their agents.

Продавцы предложили покупателям 5000 тонн нефти, причем поставка должна была быть произведена в октябре.

Покупатели просили продавцов держать их в курсе местонахождения судна, причем сообщения должны были направляться их агентам.

  1. Translate the sentences.


  1. Miss Stanley is below, with a car to take you home. 2. This application should be forwarded by a registered letter, the text to be written in English. 3. We are going to make new experiments, with the raw materials to be taken from another laboratory. 4. Amy returns from the meeting, with nothing to report. 5. With some corrections to be made in the program, we cannot use it for the current work. 6. A cargo of 300 tons of rice was delivered to a foreign company yesterday, payment to be made within 30 days. 7. By a contract dated August 15, 2002, the firm A sold the firm В a great quantity of timber, the goods to be shipped in two parcels. 8. Miss Jillian is bellow, Sir, with a carriage to take you home.


WRITING

Make a presentation on the following topics.

  1. Hazardous areas of equipment.

  2. Types of injuries. First aid for various types of injuries.

  3. Safety requirements at the workplace.

  4. Industrial noise: causes, effects on the human body, methods of noise control



REVISION

  1. Choose the correct form:

  2. I saw her ... into the building.

to come

coming

come

  1. He made me ... the window.

to close

closing

close

  1. She believes Mark ... a good guy.

to be

being

be

  1. His mum wants him ... his homework.

to do

doing

do

  1. Shh! I hear someone ... .

to cry

crying

cry