Файл: Кабир (1440, Varanasi, Jaunpur, India 1518, Maghar) Грантхавали (Собрание).doc

ВУЗ: Не указан

Категория: Не указан

Дисциплина: Не указана

Добавлен: 09.01.2024

Просмотров: 987

Скачиваний: 1

ВНИМАНИЕ! Если данный файл нарушает Ваши авторские права, то обязательно сообщите нам.

СОДЕРЖАНИЕ

Кабир. Грантхавали (Собрание)

Гафурова Н. Б., Сазанова Н. М.Кабир

Глава I.Эпоха Кабира

Глава II.Легенды о жизни Кабира

Глава III."Кабир грантхавали"и проблемы творческого наследия Кабира

Глава IV.Бхакти Кабира и его поэзия

1. Глава о Божественном гуру (1)

2. Глава о поминании (1) [имени Рамы]

3. Глава о разлуке (1) [с Рамой]

4. Глава о разлуке со знанием (1)

5. Глава о знакомстве [с Богом] (1)

6. Глава о соке [Рамы] (1)

7. Глава о безграничном

8. Глава о неизрекаемом

9. Глава об изумлении

10. Глава о достижении [Бога]

11. Глава о бескорыстной преданности

12. Глава о предостережении

13. Глава о душе

14. Глава об узком пути

15. Глава о неуловимом слиянии [с Божеством]

16. Глава о майе (1)

17. Глава о нищенстве (1)

18. Глава о слове без дела (1)

19. Глава о деле без слов

20. Глава о чувственном муже

21. Глава о [состоянии] слияния с Всевышним

22. Глава об истине

23. Глава об [искоренении] заблуждения

24. Глава об обличье

25. Глава о дурном обществе

26. Глава о [благом] обществе

27. Глава о лжесвятых

28. Глава о святых

29. Глава о свидетельствах святости

30. Глава о хвале святым

31. Глава о срединном [пути] (1)

32. Глава о постижении сути [Бога]

33. Глава о размышлении

34. Глава о наставлении

35. Глава о вере

36. Глава о распознании Возлюбленного

37. Глава о безразличии

38. Глава о всемогуществе [Бога]

39. Глава о злословии

40. Глава о слове [истинного гуру]

41. Глава об умершем при жизни (1)

42. Глава о лицемерии

43. Глава о поисках наставления учителя

44. Глава о нежности и любви

45. Глава об отваге

46. Глава о смерти

47. Глава о жизни

48. Глава об ослеплении

49. Глава о проницательности

50. Глава о рождении

51. Глава о милости и дружелюбии

52. Глава о прекрасной [возлюбленной] (1)

53. Глава о мускусной антилопе

54. Глава о поношении (1)

55. Глава о лишенных [благих] качеств

56. Глава о мольбе

57. Глава о свидетеле

58. Глава о лиане (1)

59. Глава о неотделимом

Кабир. Избранные стихи

Учитель

В человека легко ль воплотиться?

Хлеб любви

Кто же кому поклоняется?

Резкие слова

Я не знаю куда я приду?

Иметь – это значит гореть

В змеиной коже страсти

Время простёрлось над тобой

Где ты ищешь меня, человек?

Кабир. Отрывки сатсангов Шри Харилала. В. Л. Пунджи

Кабир. Из «Ади Грантх»

Кабир. Из книги «Песни Любви»

Гуру Арджан. Утренняя молитва сикхов

Источники


Что мне даст бесстрашье боевое?

Коль от смерти обрету спасенье,
старость победит меня в сраженье.
* * *

Ушли их мира все твои друзья.
Теперь подходит очередь твоя.
* * *

Цветущее – увянет; взошедшее – зайдёт;
Построенное – рухнет; рождённое – умрёт.
* * *

Уходят дни, и стала жизнь короче.
Сей мир – вода, а люди – пузыри...

Мы исчезаем, словно звёзды ночи
при появлении зари.
* * *

Мир неустойчив – кругом беспорядок, –
нынче он горек, а завтра он сладок,

То, что вчера красовалось, манило,
нынче – в жилище, чьё имя – могила.
* * *

За пологом сидевшая в чертоге,
красавица в смятенье и тревоге

На кладбище глядит, на тот приют,
где ни виду у всех её сожгут.
* * *

Красивое, сильное тело – дворец на цветущей земле,
как двери богатого дома – сандаловый знак на челе,

Но если нет блага и правды, какая нам в этом нужда?
Бог смерти придёт за тобою – и горько заплачешь тогда...
* * *

Чем гордишься, человек? Скорби не таи:
ведь у времени в руках волосы твои.

Неизвестно где, когда, дома ль, на чужбине,
вдруг потащат и тебя, полного гордыни!
* * *

Скончался человек – и всё полно тоски;
мехи бездействуют; погасли угольки;

Нет кузнеца; и печь остыла; всюду холод,
И наковальня спит, и спит недвижный молот.
* * *

Мы видим путника: он долго шёл и много,
но всё ещё пред ним – далёкая дорога.

Забыл он, увлечён дорогою живой,
что время над его простёрлось головой.
* * *

Да, жизнь кончается. Ты стар, ты поседел,
и только есть одна отрада:

Уже ты и дурных не совершаешь дел,
и каяться тебе не надо.
* * *

Лишь благу поклоняйся, как святыне,
и зла не совершай. Жизнь коротка:

Ну, долго ли осталось жить скотине,
привязанной к воротам мясника?
* * *

Мы живём в лесу, что полон яда,
полон змей, – и трепетать нам надо,

И Кабир провёл всю ночь без сна:
ужасом душа потрясена.
* * *

Рыдают о смерти рыданьем печальным;
затем их сожгут на костре погребальном;

Рыдают, горюют весь день и всю ночь, –
но разве мне плачущий может помочь?
* * *

Все, жившие до нас, ушли давно,

уйти и нам отсюда суждено,

А те, кого мы встретим, уходя,
уйдут, как мы, немного погодя.
* * *

Встань и ступай, Кабир, забыв усталость,
в страну, где неизвестны смерть и старость,

Где неизвестен похоронный плач,
где свет добра – от всех болезней врач.
* * *

Пожар средь моря жизни. Всюду смерть.
Добыча пламени – вода и твердь.

То пламя пожирает всё подряд,
лишь правда и добро в нём не горят.
* * *

На небе – тучи алчности и зла.
Как угли, струи ливня горячи.

“Весь мир сгорит, весь мир сгорит дотла!” –
Кабир, об этом громче закричи!
* * *

Не возомни, что только ты хорош,
исполненный презрения к другим.

Кто может предсказать – где ты умрёшь?
Где ты сгниешь? Под деревом каким?
* * *

Кабир сказал: “Погибнет эта плоть.
Но, если смерть сумеешь побороть,

Спаси ты тех, кто с роскошью знаком,
но кто отсель уходит босиком”.
* * *

Что хочешь делать, делай побыстрей,
что хочешь делать быстро, сразу делай.

Не то, смотри, над головой твоей
нависнет время тяжестью созрелой.
* * *

Разве надо горевать, если смерть вступила в дом?
Надо, надо горевать лишь о том, что мы живём!

Пусть умрёт весь мир, но я, твёрдо знаю, не умру,
Ибо встретил я того, кто ведёт меня к добру,

Но сияния добра в суете не видишь ты,
Потому что обольщён бренным блеском суеты.

Водочерпии стоят у колодца дней, их пять;
Без верёвки тем глупцам хочется воды набрать.

Но подумай – и поймёшь эту суету сует:
водочерпиев здесь нет и колодца тоже нет!
* * *

Умер знахарь, умер и больной,
и умер весь мир.

Только правде преданный одной,
не умер Кабир.

Где ты ищешь меня, человек?


* * *

Если праведник ты, для чего ж говоришь ты о кастах?
Ищут Бога все люди – торговец, и воин, и жрец.
Благ цирюльник, почтенен кожевник... Ты Швапачу вспомни:

Подметальщик по касте, он славен, пророк и мудрец.
Мусульманство и вера индусов приходят к пределу,
За которым различия нет, – ты пойми наконец!
* * *

Для чего совершать омовенья?
Бесполезна святая вода.
Потому что я сам в ней купался,
понял я: то простая вода!
Я взывал к нему – Бог не ответил,
и я понял, что бог – истукан.
Я завесу невежества поднял
и пураны отверг и Коран.
Лишь добро есть основа познанья,
о Кабир, всё иное – обман!
* * *

Йогу душу не покрасить – так покрасил он одежду,
В храме кланяется камню – посмотрите на невежду,
Волосы скрутил он в узел, дыры в мочках проколол,
Бородой трясёт он длинной, – ну, ни дать ни взять – козёл!
Он убил в себе живое, мысль свою, свою надежду,
Стал он евнухом, бродягой, в глушь лесную он забрёл.
Бреет голову, бормочет он слова из древней “Гиты”,
В болтуна он превратился, – сколько чуши намолол!
Говорит Кабир: “О брат мой, к мраку смерти не иди ты,
Руки, ноги в тяжких путах, – ты не тем путём пошёл!”
* * *

– Какой он – Бог? Скажи, какой? –
Кричит на господина мулла.
– Ужель, мулла, твой бог – глухой?
Вот мошка, пусть она мала,
Но если были бы надеты
На лапках у неё браслеты,
Их звон дошёл бы до творца...
Считай же чётки без конца
Иль касты знак на лбу черти,
А то и косу отпусти,
Но к Богу ты взывать не смей:
Ведь правды нет в душе твоей.
* * *

О брат, живи разумно, сознавая:
Твоё освобожденье – жизнь живая.

Когда в цепях обрядов ты пребудешь,
Погибнешь, а свободы не добудешь.

Ложь, будто бы твой дух взовьётся к Богу, –
Ужели к смерти нам искать дорогу?

Омойся в правде, – так мы чище станем,
Сильны мы только света созиданьем.
* * *

Та любовь на земле мне милее всего,
Что влюбить меня в жизнь мою хочет.
Словно лотос она, что цветёт на воде,
А вода лепестков не замочит,
Как супруга она, что взойдёт на костёр,
Но любовь свою не опорочит.
Океан – не река, нет предела ему,
Он опасен, он бурей грохочет,
Только смелый дерзнёт океан переплыть, –
Так Кабир говорит и пророчит.

* * *

От радости жизни ликует на дереве птица,
Никто не поймёт, как могла её песня родиться.

Под сенью тенистой, ветвистой гнездо она прячет,
Чуть утро – она улетает. Но что это значит?

Никто мне не скажет о том, что во мне эта птица,
Под тенью любви, лишена очертаний, гнездится.

Нет цвета у ней, а не скажешь, что нет у ней цвета,
Придёт ли, уйдёт ли – оставит тебя без ответа.

Кабир говорит: “Что за птица на ветках ликует?
Пусть пандит попробует этот рассказ растолкует!”
* * *

Не спи, подруга, – дорого заплатишь!
День вспыхнул. Неужель его утратишь?

Проснувшимся – алмазы без числа...
Всё потеряла ты, пока спала!

Твой друг умён, ты ложа с ним не делишь,
Ему постель ты, глупая не стелешь.

Так друга не узнаешь никогда.
Опомнись, дурочка, ты молода!

Проснись, проснись и убедись воочью:
Любимый твой проснулся, видно, ночью,

Свою постель покинул на заре,
И пусто в доме, пусто на дворе...

Сказал Кабир: “Лишь тот от сна воспрянет,
Кого оружье слова в сердце ранит”.
* * *

Расскажи мне, о лебедь, прекрасную сказку былого.
Из какой ты страны прилетел? Где опустишься снова?
Где же ты отдохнёшь и на что ты надеешься, лебедь?
О, проснись и со мною ступай среди дня молодого!
Есть страна, где ни горестей нет, ни сомнений, ни смерти,
Где медовые рощи в цвету, – не чуждайся их зова:
Сердцу – мудрой пчеле – там не надобно счастья иного.
* * *

Что я скажу про беспредельность мира?
Поймёшь меня иль не поймёшь?
Скажу я: “Мир во мне”, – позор для мира.
“Мир вне меня”, – но это ложь.
Одушевлённый, неодушевлённый,
Не скрыт, не явен – он хорош,
Он познаваем и непознаваем...
О, как его ты назовёшь!
* * *

Мой друг, не ходи по садам: сам ты сад несравненный!
Средь множества лотосов сядь и любуйся вселенной!
* * *

Где ты ищешь меня, человек? Здесь я, здесь, недалёко!
Нет ни в храме индусском меня, ни в мечети пророка,
Нет в обрядах меня, нет в отказе от радостей жизни.
Если вправду ты ищешь меня, то отыщешь мгновенно.
Слушай, брат, что Кабир говорит: “всё живое священо”.
* * *

Тучи закрыли всё небо, тучи плывут издалёка.
Как однозвучно бормочет ливень, пришедший с востока!
Пахарь, ступай же на поле: пусть по каналам широко
Влага любви разольётся, – слышишь ты песню потока?
Тучи закрыли всё небе – много получишь ты хлеба,

Ты, земледелец, накормишь и мудреца и пророка!
* * *

Мы знаем, как трудно бойцу на войне,
Как страшно гореть овдовевшей жене,

Но битва за правду во имя добра
Труднее войны и страшнее костра.

Для стычки с врагом есть конец и предел,
И смертью кончается вдовий удел,

А битва за правду не знает конца, –
Ей, друг мой, не хватит всей жизни борца.
* * *

Ты слышал ли струн полновластных напев беспредельный?
Звучат они в сердце – вне сердца ты их не услышишь.
Какой в этом смысл, что упал ты на коврик модельный?
Коль ты не изведал любви – все молитвы бесцельны.
Ты роешься в книгах, мулла, и других поучаешь,
Но что в этом толку, коль сердце твоё не задето
И так ты далёк от любви – от источника света?
Пусть джайны бредут нагишом, йоги красят одежду, –
Не глупо ли красить одежду не знающим цвета
Любви? А Кабир говорит, и запомните это:
Мы дома иль в стане военном, в саду или в храме –
Везде есть дыханье любви, и всегда оно с нами.