Файл: Кабир (1440, Varanasi, Jaunpur, India 1518, Maghar) Грантхавали (Собрание).doc

ВУЗ: Не указан

Категория: Не указан

Дисциплина: Не указана

Добавлен: 09.01.2024

Просмотров: 1196

Скачиваний: 1

ВНИМАНИЕ! Если данный файл нарушает Ваши авторские права, то обязательно сообщите нам.

СОДЕРЖАНИЕ

Кабир. Грантхавали (Собрание)

Гафурова Н. Б., Сазанова Н. М.Кабир

Глава I.Эпоха Кабира

Глава II.Легенды о жизни Кабира

Глава III."Кабир грантхавали"и проблемы творческого наследия Кабира

Глава IV.Бхакти Кабира и его поэзия

1. Глава о Божественном гуру (1)

2. Глава о поминании (1) [имени Рамы]

3. Глава о разлуке (1) [с Рамой]

4. Глава о разлуке со знанием (1)

5. Глава о знакомстве [с Богом] (1)

6. Глава о соке [Рамы] (1)

7. Глава о безграничном

8. Глава о неизрекаемом

9. Глава об изумлении

10. Глава о достижении [Бога]

11. Глава о бескорыстной преданности

12. Глава о предостережении

13. Глава о душе

14. Глава об узком пути

15. Глава о неуловимом слиянии [с Божеством]

16. Глава о майе (1)

17. Глава о нищенстве (1)

18. Глава о слове без дела (1)

19. Глава о деле без слов

20. Глава о чувственном муже

21. Глава о [состоянии] слияния с Всевышним

22. Глава об истине

23. Глава об [искоренении] заблуждения

24. Глава об обличье

25. Глава о дурном обществе

26. Глава о [благом] обществе

27. Глава о лжесвятых

28. Глава о святых

29. Глава о свидетельствах святости

30. Глава о хвале святым

31. Глава о срединном [пути] (1)

32. Глава о постижении сути [Бога]

33. Глава о размышлении

34. Глава о наставлении

35. Глава о вере

36. Глава о распознании Возлюбленного

37. Глава о безразличии

38. Глава о всемогуществе [Бога]

39. Глава о злословии

40. Глава о слове [истинного гуру]

41. Глава об умершем при жизни (1)

42. Глава о лицемерии

43. Глава о поисках наставления учителя

44. Глава о нежности и любви

45. Глава об отваге

46. Глава о смерти

47. Глава о жизни

48. Глава об ослеплении

49. Глава о проницательности

50. Глава о рождении

51. Глава о милости и дружелюбии

52. Глава о прекрасной [возлюбленной] (1)

53. Глава о мускусной антилопе

54. Глава о поношении (1)

55. Глава о лишенных [благих] качеств

56. Глава о мольбе

57. Глава о свидетеле

58. Глава о лиане (1)

59. Глава о неотделимом

Кабир. Избранные стихи

Учитель

В человека легко ль воплотиться?

Хлеб любви

Кто же кому поклоняется?

Резкие слова

Я не знаю куда я приду?

Иметь – это значит гореть

В змеиной коже страсти

Время простёрлось над тобой

Где ты ищешь меня, человек?

Кабир. Отрывки сатсангов Шри Харилала. В. Л. Пунджи

Кабир. Из «Ади Грантх»

Кабир. Из книги «Песни Любви»

Гуру Арджан. Утренняя молитва сикхов

Источники



Что, Рама, ждёт меня под пологом небес?
С ума ли я сошёл, покинув Бенарес?

В священном граде я провёл всю жизнь, а ныне
В Магхаре я хочу готовиться к кончине.

Я был подвижником, а ныне стал я стар
И, чуя смертный час, отправился в Магхар.

В Магхаре нет святынь, он с Бенаресом в ссоре,
Так как же бытия переплыву я море?

Поверьте мне, друзья, что даже в смертный час
Светить мне будет свет, что в сердце не погас.
* * *

Сперва на свет родился сын, потом явилась мать.
Учитель стал ученику почтительно внимать...

Ну, где ты слышал, братец мой, подобные слова?
Где видел ты, чтоб на лугу пасла корова льва?

Чтоб кошка утащила пса, и лая и грозясь?
Чтоб рыба на древесный ствол внезапно забралась?

Чтоб дерево корнями вверх, листвою вниз росло,
Являя листьев и плодов несметное число?

Чтоб вместе с буйволицей бык пасли коня вдвоём?
Чтоб с белою мукой мешок сам притащился в дом?

Кабир сказал: “Кто вникнет в смысл нелепых с виду строк,
Загадки мира разрешит в наикратчайший срок!”

Я не знаю куда я приду?

* * *

Ты один, ты один у того,
у кого – никого, никого,

Но всего, но всего господин,
У кого – ты один, ты один.
* * *

Отшельник святой подаяния просит; мирянин
заботой о детях, о доме измучен, изранен.

И тот и другой – между створками ножниц, а надо
идти, ничего не желая, – лишь в этом отрада!
* * *

Сказал Кабир: “Люби ты только тех,
кто любит благо, ненавидит грех,

А жрец, владелец пашен, царь страны, –
к чему они? Кому они нужны?
* * *

Нищего лачуга хороша,
если у него чиста душа,

А злонравного именье – в печь:
все дворцы злонравных надо сжечь!
* * *

Думал я, что правда – на краю земли,
а она повсюду, где бы мы ни шли.

Думал я, что правда – в дальней стороне,
так как я не понял, что она во мне.
* * *

Туда-сюда катился я, как ртуть,
забыл, неугомонный, о покое,

Когда же мне открылся правый путь,
я превратился в золото живое.
* * *

Добудь свою воду, хотя бы из ада,
и пей эту воду – бояться не надо:

Спасла ли от гибели жадных людей
Святая небесная влага дождей?
* * *

Не будь неправедного мира,
ни лавки не было б, ни ткани,

А были б только те, кто к правде
стремится по пути исканий.
* * *

Но видит мир, чьи дни в нужде прошли,
что жемчуга валяются в пыли:

Сей мир – слепец и в слепоте своей
проходит мимо дорогих камней.
* * *

Рождает камни дорогие мир,
гранит их добрый, мудрый ювелир.

Но он продаст их только тем из нас,
кто от стекляшки отличит алмаз.
* * *

Сей мир – слепец с ужасною судьбой.
Сравню его с коровою слепой:

Телёнок у неё подох, но сдуру
несчастная телёнка лижет шкуру.
* * *

Чужая лавка – этот мир земной.
Какие нужно сделаем покупки –

И сразу же отправимся домой.
А плата? Наши добрые поступки!
* * *

Тот, чьи слова с поступками расходятся,
не говорит, а лает как собака.

Недаром конура ему отводится
у бога Ямы, где обитель мрака.
* * *

Как бы зрачок в глазу –
добро в душе людской:

Добро искать вовне –
безумье, труд пустой.
* * *

Лишь стволы, одетые листвой,
понимают вкус воды живой,

Но воскликнет дерево сухое:
“Шум дождя? Да что это такое?”
* * *

И камень орошается дождём.
На камне комья глины мы найдём.

Смотрите – глина влагой напиталась,
а сердце камня каменным осталось.


* * *

Чем больше молоком змею поят,
тем действует сильней змеиный яд,

Но где найдётся тот, в каком краю, –
что съел бы ядовитую змею?
* * *

Сей мир – непрочный домик из бумаги,
застряли в нём жильцы – слепцы-бедняги,

Здесь и Кабир, но он, стремясь ко благу,
сумеет выйти, разорвав бумагу.
* * *

Деревьями простыми окружённый,
расцвёл душистый, дорогой сандал.

Он отдал им свой запах благовонный,
он всех своим дыханьем напитал.
* * *

Кто воду из канавы пьёт?
Но если Ганга с той водой

Сольётся, станет для людей
и грязная вода – святой.
* * *

Добрый не утратит средь дурных
ни одной из добрых черт своих:

Ствол сандала пусть змея обнимет, –
запаха сандала не отнимет.
* * *

В поисках пламени – свойства железа поймём,
если железо придёт в столкновенье с кремнем.

Если же сблизить железо с кремнем не хотим,
вместо огня мы увидим один только дым!
* * *

Дом, в котором не звучит хвала
совершившим добрые дела,

Мрачен, как кладбищенский приют:
Привиденья в доме том живут!
* * *

Дворец сияет золотым сиянием,
над ним я вижу знамя царской власти,

Но лучше жить, питаясь подаянием,
познав самопожертвованья счастье.
* * *

Прекрасен даже дряхлый, нищий дом,
в котором благо и любовь найдём.

Зато дворец, где дни текут в пирах,
лишённый блага, превратится в прах.
* * *

Берите друг у друга не пороки,
а добродетель, ум и дух высокий:

Пчела находит нужный ей цветок, –
да станет мёдом каждый ваш взяток!
* * *

Кричат: “Пойдём в огонь!” – но пламя их не жжёт;
лишь смелый сквозь огонь всегда идёт вперёд.

Сказал Кабир: “Теперь в чём разница, пойми –
между ничтожными и смелыми людьми”.
* * *

В сей страшный век нас быстро воздаянье
постигнет за позорное деянье:

У пахаря-судьбы в руке одной –
зерно, в другой – блестящий серп стальной.
* * *

Друг, не себя, а людей возлюбя,
камнем ты стань на пути:

Путник споткнётся пускай о тебя,
прежде чем дальше пойти.
* * *

Я никого не встретил во вселенной,
чтоб с нами поделился мыслью ценной,

Чтоб указал нам наконец,
где обитает наш творец?
* * *

На пальму финиковую взгляни:
так высока и так собой горда!

Но птиц ты не найдёшь в её тени,
рукой не дотянутся до плода.
* * *

“Я родом высок”, – возгордился тростник,

но запах сандала в него не проник,

Не ценной его оказалась порода,
и был он сожжён, хоть высокого рода.
* * *

То дерево душистым, ценным стало,
что вырастало около сандала.

Бамбук расти с ним рядом не хотел
и был сожжён. Вот знатности удел!
* * *

Мир – каморка, а каморка – в саже.
Счастлив, кто, пойдя путём надежды,

Вышел из каморки этой, даже
не испачкав краешка одежды!
* * *

Явится былое в одеянье
нынешних твоих дурных деяний.

Не иди, нарядом щеголяя,
если у тебя душа гнилая!
* * *

Не добронравен тот, кто источает мёд,
сладкоречивому, мой друг, не верь отныне:

Сначала он тебе в реке укажет брод,
чтоб утопить потом тебя в речной стремнине.
* * *

Для меня побрякушки всего лишь –
многочтимые шрути и смрити,
Для меня побрякушки всего лишь –
всё, что видите вы и творите.

Я живу в этой бренной пещере,
никакого не зная обряда,
Я – отшельник из секты счастливых:
ничего мне от мира не надо.

Я иду среди пепла и пыли,
а мой рог – это синее небо,
Вся земля без конца и без края –
кошелёк мой и сумка для хлеба..

Я в прошедшем живу и в грядущем,
в настоящем, искомом и сущем,
Захотят мои разум и сердце –
и прошедшее станет грядущим.

В скрипку я превратил свою душу,
как Сарасвати, скрипка прекрасна,
Это – прочная, звонкая скрипка,
и звучит она нежно и страстно.

Кто ей внемлет, не терпит корысти
и на мир смотрит с детской улыбкой,
И мне мир этот больше не страшен,
мне, отшельнику с чудною скрипкой.
* * *

Кабир сказал: “Не надо думать ложно,
что, мол, травинка под ногой – ничтожна.

Опасна и травинка иногда:
в глаз попадёт, а это ль не беда?”
* * *

Я не знаю, куда я приду по дороге,
но иду я всё далее, далее,

На дороге колючки вонзаются в ноги, –
что ж, на ноги надену сандалии.

Иметь – это значит гореть

* * *

Мы жить хотим легко... Но что это “легко”?
Искать значение не будем далеко:

Коль от имущества, что даже велико,
легко откажемся, – вот это есть “легко”!
* * *

Зачем вы, люди, жаждете наживы,
гнушаясь правды, что блестит светло?

Зачем вы жемчуг топчете красивый,
но цените дешёвое стекло?
* * *

Как только ложь и наглый лжец сойдутся,
они тотчас переплетутся,

А если с правдой этот лжец сойдётся,
их связь мгновенно распадётся.
* * *

Кабир, нет у тебя товарища в беде,
одна корысть царит везде.

Холодные сердца твой плач не потревожит,
и сердце верить им не может.
* * *

Кабир говорит, что богатство – блудница, –
весь мир уловить в свои сети стремится,

В силках оказались и старцы и дети,
один лишь Кабир разорвал эти сети.
* * *

Потаскухой себялюбья каждый хочет насладиться,
но не одному, а сразу всем принадлежит блудница,

Проведёт с одним мгновенье, чтоб с другим уйти тотчас,
и страдает мир-стяжатель, с этой тварью разлучась.
* * *

Кабир говорит, что корысть – маслодел:
весь мир выжимает, как масло из семени.

Спасётся лишь тот, кто расстаться посмел
с богатством и ложью – с пороками времени.
* * *

Грязный дождь корысти не замочит
тех, кто под дождём стоять не хочет,

Но промокнет тот, кто под дождём.
В дом вбежит он? Влага хлынет в дом!
* * *

Корысть сказала: “Встань передо мной,
Кабир, не повернись ко мне спиной!”

Но я решил, что подлую покину,
и, рассердясь, я показал ей спину,
* * *

Корысть – большая цапля – возжаждала питья.
Пьёт воду, оскверняя источник бытия.

И люди пьют, к дурному источнику прильнув,
и только лебединый остался чистым клюв.
* * *

“От мира я уйду, я святость изберу”, –
сказал, а сам лежишь в объятиях подруги.

Ни разу ты ещё не послужил добру,
но служат у тебя ученики, как слуги.
* * *

Легко святошей стать, красив удел аскета,
Но трудно стать рабом любви, добра и света.
* * *

С кружкой нищего святоша по земле блуждает втуне:
О добре забыл он ради этой кружки из латуни!
* * *

В сей страшный век позор и срам – скитальцев набожных деянья:
они проходят по дворам, выпрашивая подаянья.

Они походят на коров, что тычутся в чужой приют,
но лишь тогда они уйдут, когда по морде их побьют!