Файл: Кабир (1440, Varanasi, Jaunpur, India 1518, Maghar) Грантхавали (Собрание).doc
ВУЗ: Не указан
Категория: Не указан
Дисциплина: Не указана
Добавлен: 09.01.2024
Просмотров: 1209
Скачиваний: 1
СОДЕРЖАНИЕ
Гафурова Н. Б., Сазанова Н. М.Кабир
Глава II.Легенды о жизни Кабира
Глава III."Кабир грантхавали"и проблемы творческого наследия Кабира
Глава IV.Бхакти Кабира и его поэзия
1. Глава о Божественном гуру (1)
2. Глава о поминании (1) [имени Рамы]
3. Глава о разлуке (1) [с Рамой]
4. Глава о разлуке со знанием (1)
5. Глава о знакомстве [с Богом] (1)
11. Глава о бескорыстной преданности
15. Глава о неуловимом слиянии [с Божеством]
18. Глава о слове без дела (1)
21. Глава о [состоянии] слияния с Всевышним
23. Глава об [искоренении] заблуждения
29. Глава о свидетельствах святости
31. Глава о срединном [пути] (1)
32. Глава о постижении сути [Бога]
36. Глава о распознании Возлюбленного
38. Глава о всемогуществе [Бога]
40. Глава о слове [истинного гуру]
41. Глава об умершем при жизни (1)
43. Глава о поисках наставления учителя
51. Глава о милости и дружелюбии
52. Глава о прекрасной [возлюбленной] (1)
53. Глава о мускусной антилопе
55. Глава о лишенных [благих] качеств
В человека легко ль воплотиться?
Кабир. Отрывки сатсангов Шри Харилала. В. Л. Пунджи
* * *
В сей страшный век удел аскетов прост:
они добро отвергли, мысль живую.
Корыстные, ссужают деньги в рост,
записывая в книгу долговую.
* * *
Спросил Кабир, взглянув на мир корыстный, старый:
“Где истинный святой, что стал добру оплотом?”
Кругом одни шуты, кругом одни фигляры,
и все они, увы, окружены почётом...
* * *
Вот жизни океан. И говорит Кабир:
“О, сколько, сколько раз я вразумлял сей мир:
“Корысть – баран!” Но мир держась за хвост барана,
желает переплыть просторы океана.
* * *
Глупца святошу обуяла спесь:
“Как много добрых дел свершил я здесь!”
Согнулся он под грузом разных дел, –
корысти среди них не разглядел.
* * *
Связан мир, как жертвенный козёл,
путами корысти... Нас гнетут
О семье заботы: сколько зол
мы познали из-за этих пут!
* * *
Муха в патоку попала, крылышками бьёт неловко,
лапками перебирает, вертит, бедная, головкой.
Так и ты погибнешь, если, путь избрав корыстный, лживый,
задохнёшься в этой тёрпкой, в сладкой патоке наживы.
* * *
Корысть и жадность – воры и враги:
Свой дом от лиходеев береги.
Но если в доме нет земных даров,
то нечего бояться и воров!
* * *
Что их твоих мы слышим уст?
“Я голоден. Горшок мой пуст”.
Но твой горшок наполнит тот,
кто сотворил горшок-живот.
* * *
Иметь – это значит гореть.
Скорей откажись от имущества, –
Не будешь ты мучиться впредь,
как Индра, достигнешь могущества.
* * *
Хозяин мой – торговец; он ведёт
свой честный торг из года в год.
Смотри: весь мир он взвешивает наш
без коромысла и без чаш.
* * *
Вот я свой дом поджёг...
Чтоб я тебе помог, –
Со мной, со мной пойдём,
я подожгу твой дом!
* * *
Лишь тот герой, кто сам с собой
ведёт суровый, долгий бой.
Ты станешь сильным, одолев
страсть, жадность, пьянство, злобу, гнев.
* * *
Душа, к богатству ты стремиться не должна,
к безделью, себялюбью, суесловью:
Когда распутницей становится жена,
супруг не смотрит на неё с любовью.
* * *
Находится мускус в пупке у оленя,
а тот его ищет в далёких лесах.
Пред Богом напрасны корыстных моленья:
находится Бог в человечьих сердцах.
* * *
Корысть растёт средь нас, но, лишь уйдя отсюда,
придёшь к её плодам, – и это ли не чудо?
Как чудо – молоко коровы без быка
или мать бесплодная мальца-озорника.
* * *
Что вижу я кругом? Дурным страстям в угоду
Мошенник пахтает не молоко, а воду,
Осёл питается лозою винограда,
И умирает он, как бы вкусивши яда,
Потомство буйволиц рождается безглавым
И пожирает всех, кто чист и кроток нравом,
Из книг священных пьёт баран всё то, что сладко...
Ясна ль тебе, Кабир, всех этих дел разгадка?
Отрёкся я от зла, корысти и гордыни,
И мира скрытый смысл открылся мне отныне.
* * *
Ты посмотри, как дерево порока
уже изъела трещина глубоко,
И дух зловонный от него пошёл...
Но берегись: окрепнуть может ствол!
* * *
Крадёт людей корысть, к наживе страсть
и продаёт их на базаре,
И лишь меня не удалось украсть
презренной этой твари.
* * *
Господь одел господ в шелка, одел в дерюгу нищих слуг,
Одним – кокосовый орех, другим он дал горчайший лук.
Зачем ты хочешь пить и есть, о неразумная душа?
Ты делай благо, – только так жить можно в мире, не греша.
Разнообразные тела из глины вылепил гончар,
Украсил жемчугом одних, другим болезни дал он в дар.
Скупого он обогатил. “Моё, моё!” – кричит скупец,
Ударит смерть его, тогда рассудок обретёт глупец.
Тот стал счастливым, кто постиг, что счастье – в правде и любви,
Он душу телу не отдаст, его ты мудрым назови.
“Послушайте! – сказал Кабир, – обман и зло – “моё”, “моё”,
На вас лохмотья лжи и зла, но время разорвёт тряпьё,
И душу вырвет из тряпья, и унесёт в урочный час,
И мы увидим в первый раз души сверкающий алмаз”.
* * *
К тому, у кого сто раз семьдесят ратных вождей,
Сто тысяч пророков, которые учат людей,
Сто тысяч мильонов священников шумных и праздных,
Почти что шестьсот миллионов правителей разных,
К тому, кто с престола взирает на мир свысока,
Дойдёт ли молитва такого, как я, бедняка?
Не то, что к престолу, который сияет вельможам, –
Приблизиться даже к воротам дворца мы не можем!
Помимо правителей – мощного царства столпов –
Имеет он триста и тридцать мильонов рабов.
Но есть милосердный, который ведёт нас ко благу,
Он чист, и Адаму свою доказал он отвагу
,
А тот, кто избрал сладострастье, корысть и обман,
Творит сатанинское дело, имея Коран.
Сей мир, что посеял, порочный, деяние злое,
Теперь пожинает плоды, – это видишь ты, Лои?
Мы – нищие, а милосердный дарует нам свет.
Где силы возьму, чтобы дать ему верный ответ?
Кабир прибегает к нему, просит верной защиты, –
Да вниду я в рай, для безгрешного сердца открытый.
* * *
Твердыней тела овладеть ты можешь ли, мой брат?
Двойные стены у неё, тройные рвы у врат.
В ней пять укрытий, и тебе я назову их разом:
Дыханье, пища, и покой, и зрение, и разум.
Одной стеной стоит корысть, а злость – другой стеной.
Где силы взять, чтоб овладеть твердыней крепостной?
Бойницы – страсти, а тоска и радость – часовые.
Одни врата – добро и свет, а зло и тьма – другие.
Над крепостью начальник – гнев, а блуд – бойцов глава.
Начальник так вооружён: гордыня – булава,
Щит – наслажденье, а обман и жадность – лук и стрелы,
Шлем – себялюбье... Биться с ним решится ль воин смелый?
Как можно стражей крепостных свирепость победить?
Но способ изобрёл Кабир, чтоб крепость захватить!
Любовь я сделал фитилём, я пушкой сделал душу,
Я знанье превратил в ядро, – теперь я зло разрушу!
Внезапный залп – и крепость вся охвачена огнём.
Я правды обнажаю меч. Теперь мы бой начнём!
Достигнув крепостных ворот, сорвал я двери с петель,
Тогда склонились предо мной порок и добродетель!
Обрёл я свет и стал сильней укрытий, рвов и стен,
Начальник крепости тогда тотчас мне сдался в плен.
Я путы разорвал свои – страх перед смертью ложный,
И в крепость я вступил, и путь обрёл я непреложный.
* * *
С барабаном на плече Кабир
обошёл весь этот жалкий мир.
Приглядевшись, понял: ничего
нет ни у кого, ни у кого!
В змеиной коже страсти
* * *
К чувственной страсти стремишься впустую,
этим погубишь своё бытие.
Если ты пищу проглотишь дурную,
выплюнуть ты не сумеешь её.
* * *
С развратницею ты вступать не должен в связь:
она, обняв тебя за шею,
Тебя обременит, всем грузом навалясь,
корыстью, жадностью своею.
* * *
Кому чужая по сердцу жена,
того погубит ложная услада:
Как сахар, вкусной кажется она,
но этот сладкий сахар полон яда.
* * *
Страсть, любовь к чужой жене –
нет погибельней стихии!
Жизнь есть море. А на дне
Жёны – чудища морские!
* * *
Любовь к чужой жене – как запах чеснока:
не скроешь после завтрака иль ужина.
Безумцу скрыться ли в затишье тайника?
Всегда безумье будет обнаружено!
* * *
Смотри, раскаешься: несут тебе несчастье
чревоугодие твоё и сладострастье.
Пусть ты богат, – тебя низвергнут в пыль, в потёмки,
как изваяния ненужного обломки.
* * *
Душа-вдова, как верная жена,
воскликнула: “Я сжечь себя должна, –
Ведь мы с тобой слились в одно с тех пор,
как погребальный сжёг тебя костёр”.
* * *
Сказал Кабир: “В себе вы подавите
страсть к женщине, желание соитий.
О, скольких обольстила эта страсть,
но только в ад им помогла попасть!”
* * *
Человек в змеиной коже страсти,
Как тебя избавим от напасти?
В род людской не возвратим змею,
даже голову разбив твою!
* * *
Страсть к женщине и страсть к богатству – два плода:
и в том и в этом – яд, в том и в другом – беда.
Отравишься, едва на них ты бросишь взгляд,
а если съешь, тебя погубит страшный яд.
* * *
Золото и женщина – огонь:
вспыхнешь, лишь одним взглянувши глазом.
А попробуй-ка руками тронь –
и в золу ты превратишься разом!
* * *
Искал я влюблённых, добром окрылённых, –
нигде не нашёл настоящих влюблённых:
При встрече влюблённых чудесной амритой
становится яд себялюбья сокрытый!
* * *
У тех, кто вожделением объят,
душа и ум погружены в безделье.
Так существа, что беспробудно спят,
не думают о пище и постели.
* * *
Да замолчи, Кабир, в конце концов
ты всё равно не вразумишь глупцов!
О, сколько сладострастием объятых
среди аскетов и среди женатых!
* * *
Аскет гордился: “Я превыше всех!” –
но, вожделея, совершил он грех.
Таких аскетов мне милей мирянин,
чей ум гордынею не затуманен.
* * *
Ужели ты древо порока полюбишь?
Таинственным свойством оно обладает:
Оно плодоносит, когда его рубишь,
когда орошаешь – оно увядает.
Время простёрлось над тобой
* * *
Оттуда к нам никто ещё не приходил,
чтоб я у них спросил: “Как там живётся?”
Напротив, все идут во глубину могил,
на мой вопрос никто не отзовётся...
* * *
Вы бьёте в барабан у царских врат,
литавры ваши в городе гремят,
Но знайте, что от одного удара
ни города не станет, ни базара.
* * *
Вот этот – с барабаном, тот – с трубой,
в литавры бьёт, ликуя, третий,
Но, уходя, кто захватил с собой
то, что скопил на этом свете?
* * *
Дворец, что музыкой и пеньем был богат,
Лежит в развалинах; там вороны кричат.
* * *
Хотя и раджа и султан проводят
все дни в забавах и пирах –
Тот и другой безо всего уходят,
уходят, превращаясь в прах.
* * *
Ты телом красивым не хвастай:
душа с ним простится твоя, –
Оно уподобится коже,
когда её бросит змея.
* * *
Ты не гордись дворцом с коврами
и куполом под синевой,
Затем, что завтра ляжешь в яме
с травой над мёртвой головой.
* * *
Красивым телом не кичись, прохожий:
ведь это лишь костяк, покрытый кожей.
Где всадники, что с блеском всех затмили?
Застыли, неподвижные, в могиле!
* * *
Кости твои после смерти сгорят, как дрова,
волосы – точно трава.
Пепел живого увидев, ты вздрогнул, Кабир:
вот он каков, этот мир!
* * *
Мы все умрём, из жизни мы уйдём,
и только правда не умрёт святая.
Умрёт и тот, кто жил как скопидом,
умрёт и тот, кто тратил, не считая.
* * *
Как следует, никто не умирает. Всюду
дурное возрождается опять.
Но если я умру, то снова жить не буду,
чтоб не пришлось мне снова умирать.
* * *
Смотря на нас, весь мир спешит мгновенью в пасть.
Смотря на мир, спешим мы смерти в пасть попасть.
Я в мире никого не встретил среди вас,
кто б, за руку схватив, меня от смерти спас.
* * *
Время – это коршун, мы – его еда.
Нынче или завтра наша череда?
* * *
Я один, а нападают двое.