Файл: Кабир (1440, Varanasi, Jaunpur, India 1518, Maghar) Грантхавали (Собрание).doc
ВУЗ: Не указан
Категория: Не указан
Дисциплина: Не указана
Добавлен: 09.01.2024
Просмотров: 1215
Скачиваний: 1
СОДЕРЖАНИЕ
Гафурова Н. Б., Сазанова Н. М.Кабир
Глава II.Легенды о жизни Кабира
Глава III."Кабир грантхавали"и проблемы творческого наследия Кабира
Глава IV.Бхакти Кабира и его поэзия
1. Глава о Божественном гуру (1)
2. Глава о поминании (1) [имени Рамы]
3. Глава о разлуке (1) [с Рамой]
4. Глава о разлуке со знанием (1)
5. Глава о знакомстве [с Богом] (1)
11. Глава о бескорыстной преданности
15. Глава о неуловимом слиянии [с Божеством]
18. Глава о слове без дела (1)
21. Глава о [состоянии] слияния с Всевышним
23. Глава об [искоренении] заблуждения
29. Глава о свидетельствах святости
31. Глава о срединном [пути] (1)
32. Глава о постижении сути [Бога]
36. Глава о распознании Возлюбленного
38. Глава о всемогуществе [Бога]
40. Глава о слове [истинного гуру]
41. Глава об умершем при жизни (1)
43. Глава о поисках наставления учителя
51. Глава о милости и дружелюбии
52. Глава о прекрасной [возлюбленной] (1)
53. Глава о мускусной антилопе
55. Глава о лишенных [благих] качеств
В человека легко ль воплотиться?
Кабир. Отрывки сатсангов Шри Харилала. В. Л. Пунджи
В человека легко ль воплотиться?
* * *
Тону, тону в пучине бытия!
Ладью я вижу, только в ней – змея.
Как быть? На дно пойду я без ладьи,
иль гибель обрету я от змеи!
* * *
Душа, как птица, на небо взлетела,
а где-то на земле осталось тело,
И воду жизни птица пьёт земная,
о призрачной земле не вспоминая.
* * *
Свет истины храни. Он никому неведом.
Ни веды, ни Коран поведать не смогли, –
В чём истина? А мир Корану верит, ведам, –
поверит ли тебе, о грешный сын земли!
* * *
Нельзя и правду возлюбить, и ложь,
и голос доброты, и денег звон.
Не будь на жалкий барабан похож,
в который ударяют с двух сторон.
* * *
Твоя душа как поле; сторож слеп;
пробрался вор-корысть, ворует хлеб;
Пока твои не завершились дни,
последние колосья сохрани!
* * *
Тебя во время лепки бьёт гончар:
твоя судьба – горшок из глины.
Покуда не сразил тебя удар,
свой путь обдумай, трудный, длинный.
* * *
Нас делает гончар; подобны мы сосуду;
и сыплются на нас удары отовсюду.
Во время обжига, удар считая каждый,
мы от мучительной изнемогаем жажды.
* * *
Забыл ты о правде? Так вспомни:
к огню ты придвинулся близко,
Огонь – твоё горькое горе,
а ты – деревянная миска.
* * *
Похоже наше тело на глиняный сосуд.
Его всё время люди в своих руках несут.
От одного удара он разобьётся вдруг –
и черепки мгновенно мы выроним из рук.
* * *
Топором деяний вырубаешь
рощу дней своих: всё, чем живёшь!
Собственные зубы вырываешь,
сам себе в живот вонзаешь нож.
* * *
Терпеть не можешь грязи на теле, на одежде.
Свою ты видишь душу? Её отмыл ты прежде!
* * *
Бездельники в одеждах белых теперь жуют свой бетель,
Но ад – последняя обитель презревших добродетель.
* * *
Ты думал, что ты есть начало начал,
зачем же ты в страхе теперь закричал?
Когда-то посеяв акации семя,
зачем ты о манго мечтаешь всё время?
* * *
Смотри: и мудрецы, добро отвергнув, вскоре
потонут в тяжком зле, как в море,
А нам трудней стократ – простым, обычным людям, –
едва мы о добре забудем.
* * *
Смотри: весь мир – в цепях дурных страстей,
не мир, а мрачная темница!
Но если это Бог связал людей,
то как свободы им добиться?
* * *
Средь моря зла мы видим чистый пруд,
в котором нежно лотосы цветут,
Но пруд сожгут, хотя кругом вода,
за грех, свершённый в прежние года.
* * *
Читай четыре веды – всё равно
тебе добро постигнуть не дано.
Ведь хлеб добра убрал Кабир на воле,
и видит пандит: опустело поле...
* * *
Нам не помогут брахманы беседами,
не нужен людям опыт их убогий.
Ужель они, опутанные ведами,
для нас отыщут верные дороги?
* * *
Прописям бессмысленным в угоду
пандит пьёт, процеживая, воду,
Чтоб избавить от страданий мнимых
обитателей воды незримых,
Но, читая, почитая веду,
постоянно пакостит соседу.
* * *
Пандитам сказал я резко: “Вы даёте людям яд,
в вашей проповеди жалкой нет ни правды, ни добра.
Призывая к ненасилью тех, кого сейчас казнят,
убиваете несчастных каждым взмахом топора”.
* * *
Пандит – пахарь, но, чужое поле зорко охраняя,
о своём забыл он поле и лишился урожая.
Всех он учит, этот пандит, с виду помыслом высок,
но прислушайся – поймёшь ты: у него во рту песок!
* * *
Луну хвалили ночью звёзды:
“Ты светишь так, что всем светло!”
Но звёзды спрятались, как только
на небе солнышко взошло.
* * *
Приятен снежный ком, он красотою манит,
Но солнышко взойдёт – и он водою станет!
* * *
Посмотри, как буря знанья повалила все заборы!
Рухнуло корысти зданье, – двери, стены и подпоры,
Рухнули столбы сомнений; рядом себялюбья балка,
черепки дурных стремлений, скудоумия черпалка.
Дождь, сопутствующий буре, оросил сердца живые, –
солнце истины сегодня мы увидели впервые!
* * *
Ты о добре забыл: твой труд – разврат и блуд.
Когда же перевоплотиться
Твой час придёт, тогда другой узнаешь труд,
которым трудится ослица!
* * *
Подобье Бога в лавке покупая,
склоняется пред ним толпа людская
,
Слоняется по северу и югу,
и все уподобляются друг другу.
* * *
Брахман, что читает гаятри на закате, на заре,
Почему забыл об истинном властелине – о добре?
Брахман, к чьим ногам склоняется множество простых людей,
Почему забыл о светоче, чтобы стало нам светлей?
Почему не вспоминает он об отраде из оград –
О любви, о бескорыстии? Пандит, попадёшь ты в ад!
Ты творишь деянья низкие и, хотя высок твой род,
Входишь в дом к низкорождённому, набиваешь свой живот.
Всякие запреты выдумал, вымогаешь ты дары, –
В яму свалишься средь бела дня ты, ждать недолго той поры!
Знатен ты, а в Бенаресе я – ткач и, право, не пойму:
То, что есть “твоё”, возможно ль равным сделать “моёму”?
Тот, кто с нами к правде движется, к свету истины придёт.
Пандит, веды проповедую, в бездне гибель обретёт.
* * *
Сколько обликов есть, – в человека легко ль воплотиться?
Этот облик принять разве каждая может душа?
Плод, который упал, может в дерево вновь превратиться, –
может стать человеком лишь тот, чья душа хороша!
Хлеб любви
* * *
Узнал я, что такое ад, – и не пугаюсь ада.
Ищу я лишь твоей любви, а рая мне не надо.
* * *
И хорошие люди плачут,
и плохие слезу прячут,
Но того, кто ранен любовью,
ты узнаешь: он плачет кровью...
* * *
Пусть горе изгрызло тебя изнутри,
скрой слёзы, на землю с улыбкой смотри.
Пусть дерево точит жучок изнутри,
но ты будь сильнее, врага побори!
* * *
Когда любви навстречу ты не выйдешь,
тебя возненавидят ночь и день:
От зноя ты пощады не увидишь,
прибежищем твоим не станет тень.
* * *
Ты проклят, если не изведал
любви, не шёл её путем:
Ты словно гость, вступивший в мрачный,
безлюдный и холодный дом.
* * *
Если свет и добро не полюбишь навек,
разве счастье постигнешь и жизни красу?
Разве жажду свою утолит человек,
что воды избегает и лижет росу?
* * *
Из тучи любви надо мною
пролился поток дождевой, –
Душа, как цветок, распустилась,
и тело оделось листвой.
* * *
Сказала вестнику душа, разлукою больна:
“К чему мне весть? Мою печаль развеет ли она?
Скажи пославшему тебя: “О, пусть, как солнце дня,
он сам придёт сюда – иль пусть к себе возьмёт меня!”
* * *
Я не могу прийти к тебе, объятая стыдом,
но я и не могу тебя позвать ко мне, в свой дом.
Но кто же я? Твоя душа! Тебе я говорю:
“Теперь я вижу, что в огне разлуки я сгорю!”
* * *
Разлукой зажжена, с собой наедине
горю, как дерево, но в медленном огне.
Хочу я запылать, хочу сгореть скорей,
но только заодно с разлукою моей!
* * *
Смотрю, смотрю: а вдруг любимый вышел?
Но свет в моих глазах погас в тоске.
Зову, зову, чтоб он меня услышал, –
и что же? – Волдыри на языке!
* * *
Пылая в пламени разлуки,
к пруду – к любимому – спешу.
Но вспыхнул пруд, меня увидев, –
так как же пламя потушу?
* * *
Войди в мои глаза скорее,
а я закрою их, любимый мой:
Лишь ты один мне будешь виден,
ты будешь виден только мне одной.
* * *
Из-за любви я стала сумасшедшей,
я скоро от бессилия умру.
С возлюбленным обрадована встречей,
смогу ли в нашу с ним играть игру?
* * *
Хотя свежа, нарядна, хороша,
а не достигнет ничего красавица,
Пока не покорится ей душа
того, кто ей, прелестной, юной, нравится.
* * *
Душа-невеста девственна, пока
она супругу-Богу не близка.
Ей счастье суждено на брачном ложе,
но боль вначале суждена ей тоже.
* * *
“Разрушен храм, – Кабир сказал слова. –
Среди обломков проросла трава.
Чтоб не был ты, – а ты есть храм, – разрушен,
с любовью, с правдой будь единодушен”.
* * *
Любовь – стрелок; стрела в меня летит, –
и в сердце ранен я навылет.
Но я не знаю – смерть ли победит?
Иль, может, жизнь её осилит?
* * *
Змея разлуки в сердце заползла,
бессильным сердце сделалось от яда.
Но в бегстве нет спасения от зла:
пусть жалит сердце, жалит сколько надо!
* * *
Как проверяют золото в горниле,
мои глаза проверены в огне
Скорбей, они красны. И все решили:
они болят и врач поможет мне!
* * *
От любви, когда она в цвету,
в сердце возникает свет желанный, –
Так же, как от мускуса во рту,
речь становится благоуханной.
* * *
Открыта предо мною дверь любви, –
теперь к чему мне суетное счастье?
Меня согреют горести мои,
как одеяло ватное в ненастье!
* * *
Умирать и возрождаться тело будет вновь и вновь,
Но душа не умирает, но всегда жива любовь.
* * *
Цветок чудесный – тело; оно сотворено
из женского начала и мужского.
Но без любви и света сгниёт, сгниёт оно
в темнице мрачной себялюбья злого.
* * *
Могучая, богатая царица,
владелица поместий и казны,
С женою водоноса не сравнится,
которой благо и любовь даны.
* * *
Как только душа умерла, нас покинув навек, любовь умерла.
Душа отпылала; и там, где сидел человек, осталась зола.
* * *
Той доброй женщине, той матери хвала,
что сына, чистого душою, родила:
Бездетным стал бы мир, была б земля пустынна,
когда бы не было такого сына.
* * *
На небе сияет луна,
что в лотос речной влюблена:
К возлюбленному с вышины
сошло отраженье луны.
* * *
Хоть воду пьёшь ты чистую, святую,
в священном Бенаресе проживая,
Ты действуешь, сказал Кабир, впустую:
спасти нас может лишь любовь живая.
* * *
На полку олеандра посмотри:
красна снаружи, но бела внутри.
Лишь красный цвет – цвет истинной любви.
Войну любви притворной объяви!