ВУЗ: Не указан
Категория: Не указан
Дисциплина: Не указана
Добавлен: 01.05.2024
Просмотров: 234
Скачиваний: 0
СОДЕРЖАНИЕ
Режиссер, его место и значение в художественной самодеятельности
Формы эстрадного спектакля-концерта
Степени комического преувеличения и стили в репертуаре и исполнении
1 Кстати, все эти элементы органически свойственны и клоунаде.— в.
1 Ю н, Тынянов. Русская пародия XIX века, м.— л., «Академия», 1929.
Музыка и танец в разговорных жанрах
Работа исполнителя над бытовым рассказом
Музыкально-разговорные жанры. Музыкальный фельетон и мозайка
Малая драматургия эстрады. Эстрадная реприза.
1 Эти первые концерты включали в себя и многие цирковые номера.
Ритм как понятие родовое включает в себя и определение более узкое и более конкретное: темп. Этот термин означает степень скорости, с которой протекает какое-либо явление. Например, можно сказать, что данное музыкальное произведение написано или исполняется в ритме вальса. Но ритм вальса останется таковым и в том случае, если один такт — единица музыкального деления — этого вальса осуществляется в секунду, и в том, когда такт вальса будет звучать две секунды или полсекунды. А вот понятием темпа мы определим конкретную скорость данного танца.
Существует еще название «темпо-ритм». Им оперируют, если желают выразить все свойства обоих названий: и широкое определение ритма, и жесткое измерение в цифрах заранее установленного отрезка времени, и количество соизмеримых частиц, какие приходятся на данный отрезок. Определение темпо-ритм любил К. С. Станиславский, ибо для искусств исполнительских, каковы суть музыка и зрелища всех видов, значение темпо-ритма очень существенно.
Мы говорили, что чувство ритма свойственно человеку от рождения. Но можно и развивать его соответствующими упражнениями, что и делается обычно во всех учебных заведениях, готовящих кадры для искусства (балета, драмы, кино, цирка, эстрады). Уроки ритмики входят и в систему общего образования (школьного и дошкольного).
Остановимся вкратце на проблемах ритма в драматургии разговорных жанров.
Разумеется, по сравнению со стихотворными произведениями в прозе значение ритма сильно уменьшается. Существует даже закон стилистики, осуждающий нечаянное возникновение стихотворного размера или ненужных рифм в прозаическом произведении.
Но тем не менее каждое прозаическое произведение, начиная от миниатюры в несколько строк и кончая романом, имеет свой ритм, свой ритмо-темп. Более того: каждый смысловой кусок произведения (термин Станиславского) имеет определенный ритм, ибо внутри даже небольшого рассказа возможны изменения в динамике: какая-то часть повествования посвящена спокойным моментам в жизни героя или вводит читателя в курс событий сдержанным языком автора. А дальше, допустим, наступили резкие и быстрые перемены в жизни героя. Ему пришлось действовать решительно, герой заговорил сам (прямая речь) —ясно, что ритмический рисунок его взволнованных реплик не должен быть похож на спокойное повествование от автора... Наконец, не исключены в фабуле и такие события, как авария, смерть героя, пожар, наводнение, землетрясение, война. Все эти части повествования потребуют различных ритмов для своего выражения.
Иногда нерасчетливый автор, постановщик или исполнитель прибегает с самого начала рассказа или спектакля к такому тревожному, нервному ритму, что читатель (зритель) очень быстро утомляется. И когда события принимают более динамический и значительный характер, автору просто нечем это выразить: он истратил все свои возможности и отнял запас внимания у аудитории.
А в рассказе или сцене, где действуют несколько персонажей, смена ритмов в описании и — особенно! — в прямой речи просто необходима. Здесь ритм делается ярким и лаконичным штрихом в характеристике каждого действующего лица.
Кто хоть сколько-нибудь внимательно прислушивался к языку крестьян или рабочих, жителей городских окраин, словом, представителей трудового народа, тот несомненно знает, что очень часто в этих классах и социальных прослойках встречаются люди, которые по-своему и очень индивидуально выражают собственные мысли и чувства, постоянно сами творят новые слова и обороты. А какое богатство ритмов порой открывается здесь.
Особенно уместно использование этой стороны живой русской речи в тех произведениях для эстрады, которые наиболее близки к разговорному языку. Однако было бы неверным представлять себе, что воспроизведение прямой речи в литературном сочинении любого жанра может быть точной копией того, что в этом смысле бывает в жизни. К сожалению, малоодаренные и недостаточно глубоко проникающие в суть жизни авторы иной раз тащат в свои произведения все то, что они слышат в действительности. Не говоря уж об идейной ущербности такого метода, отсутствие отбора в воспроизведении прямой речи приводит к тому, что все ценное, что есть в данном куске, потонет в словесном мусоре.
Существенно еще и то, что темпо-ритм является важным компонентом идейного звучания спектакля или номера. Ибо быстрым темпом можно и трагедию довести до звучания фарса, а сообщив зрелищу значительную медлительность, усугубить смысл происходящего на сцене до философских обобщений. Это — только два крайних варианта. А сколько своеобразных решений дает номеру на сцене счастливо найденный разнообразный ритмический рисунок, который может подчеркнуть любой компонент зрелища или, наоборот, приглушить этот момент, затушевать его, сделать нейтральным!..
Степени комического преувеличения и стили в репертуаре и исполнении
В комическом искусстве (а ведь в разговорных жанрах эстрады и цирка оно занимает преобладающее место) степень преувеличения — гиперболы,— или, говоря иначе, степень карикатурности, имеет важнейшее значение.
Поэтому автор, создавая произведения для любого разговорного номера, обязан конкретно и ясно представлять себе, как может быть трактовано это произведение на сцене, эстраде, арене постановщиком и исполнителем. То есть здесь от автора требуется режиссерское видение.
В свою очередь режиссер, ознакомившись с текстом номера, который намечен к постановке, должен сразу же решить для себя, какой стиль исполнения наиболее уместен в данном случае, какая стеаень преувеличения здесь наиболее приемлема.
В комическом искусстве существует очень обширная палитра приемов — от тонких иронических намеков, берущих свое начало в философской сатирической литературе, до цирковой буффонады. Исходить надо всегда из того, что в искусстве примат темы и идеи произведения незыблем. Поэтому в форме произведения уместно и полезно только то, что помогает наиболее четко выявить тему, выразить идею в специфических образах и специфическими средствами данного жанра.
При создании комического номера нужно постоянно иметь в виду, что если вопросы художественного и политического такта имеют большое значение во всяком искусстве, то в искусстве комического им принадлежит особенно важное место — ведь не зря говорится, что смех — это оружие, что смех убивает, воспитывает и т. д.
Чувство меры, присущее лучшим нашим артистам, художественный вкус и такт позволяют им касаться в своих выступлениях самых острых проблем современности, самых, казалось бы, щекотливых тем. Хочется, чтобы участники самодеятельности равнялись в своем творчестве именно на такие примеры. Если зерно, почерпнутое из реальной жизни, выбрано правильно, если форма выступления соответствует мысли, заложенной в нем, то любая мера гиперболы будет принята аудиторией с удовольствием. Но если преувеличению будут подвергнуты случайно и непродуманно выхваченные моменты действительности или если будет неудачно выбрана форма подачи материала, тогда веры у аудитории к такому произведению не будет.
Чтобы дать читателям более конкретное представление о степени комического преувеличения в различных видах зрелищ, остановимся на трех распространенных жанрах: водевиле, цирковой клоунаде и фарсе.
Водевиль, возникший во Франции еще в XVII веке, уже к началу прошлого столетия получил широкое распространение в театрах России, претерпев, естественно, известные измене- , ния. Даже заимствуя сюжеты из французских пьес этого типа, русские авторы переносили действие в родные им условия, соответственно меняя интриги, окрашивая события и характеры в национальные тона.
Великие деятели разных поколений нашего театра, такие, как М. С, Щепкин — основоположник реализма на русской сцене; А. П. Ленский—актер и режиссер Малого театра, предшественник Станиславского; Е. Б. Вахтангов и многие другие артисты и режиссеры очень ценили водевиль, любили и умели играть в пьесах этого жанра. К. С. Станиславский в своих книгах хвалил водевили еще и как великолепную тренировку для актера. Кто умеет играть водевили, тот лучше • играет и в драме, утверждал Станиславский.
В чем же особенность водевиля? Прежде всего в игровом, шуточном воспроизведении действительности, • в применении легкого шаржа и в сюжете, и тексте пьесы, и в постановке^и в исполнении ролей.
- Нарочитые нелепости сюжета в водевиле, несообразности в поведении персонажей основаны на противоречиях, существующих в реальной жизни. Если герой водевиля предлагает руку и сердце девушке через полчаса после знакомства с нею,— то за этим мы видим реальность легкомысленного поведения, столь часто встречающегося в жизни. Если никто из персонажей водевиля не узнает в переодетой девице свою родственницу и все ведут себя при ней, как будто она — почтенный гость мужского пола,— то это разоблачает склонность к подхалимству у действующих лиц, готовых принять за высокого начальника особу, никак не похожую на начальство. Если же в припадке страха водевильный простак залезает за шкаф, надеясь там найти спасение от ревнивого мужа, кредитора или тещи,— за этим скрываются попытки иных нашкодивших людишек скрыть свои грехи самым неосновательным и наивным образом.
Стало быть, и для создания водевиля надо найти в действительности существующее воистину противоречие, нарушение норм, которое встречается достаточно часто и имеет в жизни настолько важное значение, чтобы о нем стоило говорить со сцены. А найдя такое явление, необходимо установить его истинный смысл — зерно — и это зерно выявить методом гиперболы.
Все это — первостепенные задачи не только драматурга — автора водевиля,— но и постановщика и актеров. Лишь при этих условиях водевиль сослужит свою службу — он откликнется на явления действительности, достойные публичного осмеяния и при том — осмеяния именно в веселой, игровой форме.
Приемы водевильного стиля на эстраде встречаются при воплощении едва ли не всех произведений разговорных жанров. Часто его грациозные ритмы, ироническое отношение к тексту и сюжету произведения помогают наиболее выразительно исполнить интермедию и скетч, куплеты и какие-то части фельетонов — музыкальных, прозаических, стихотворных... Существуют однако темы и жанры, для исполнения которых приемы водевиля неприемлемы, противопоказаны. К ним относится, например, сатирический монолог, в котором, как правило, артист высказывает прямо ряд мыслей, имеющих общественное значение. Как же будут звучать эти мысли, если их произносить в ключе иронии и легкости, свойственной водевилю? В таком случае сатирический монолог утратит смысл.
По своим отправным моментам жанр клоунады резко отличается от водевиля. В клоунаде неприемлема ирония в качестве основного тона. Отдельные моменты клоунады могут использовать и иронию. Но это будет уже ирония клоуна, выраженная по-клоунски, а не ирония автора или ирония исполнителя, который показывал бы нам, что он только притворяется буффонадным комиком. Клоун обязан дать понять своей аудитории, что он вполне верит во все, что с ним происходит, даже в самые немыслимые перипетии и положения своего ант-ре, в самые нелепые свои поступки. Только при этом условии клоунада делается убедительной и смешной. Далее: в клоунаде (по сравнению с водевилем) допустимы более резкие приемы, более ярко выраженные нелепости в поведении. Клоун вправе драться и получать удары; поливать партнеров водою или обсыпать мелом; терять на манеже штаны и т. д. Короче, клоунада — это предел гротеска, карикатура, доведенная до ирреальных масштабов.
Существуют темы, которые наиболее выразительно будут решены именно методом клоунады или — близкого к ней по своей сути и приемам — фарса.
Фарс, как сказано в учебниках теории литературы,— это грубая форма комедии, построенная на низменных сторонах человеческой природы: на похоти, обжорстве, пьянстве и других физиологических явлениях1. В буржуазном обществе фарсы, построенные на малоэстетических приемах, посвященные грубо разработанной эротической тематике, находят применение во многих специально фарсовых или комедийных, а то и драматических театрах. Естественно, что после Великой Октябрьской революции этот вид зрелища у нас не получил развития.
Однако фарс может быть использован и по другому назначению: весь строй фарса крайне уместен для дискредитации резко отрицательных персонажей. Своеобразные сценические памфлеты в стиле фарса при решении некоторых тем дадут больший эффект, нежели высокие формы комедии. И мы знаем, например, пьесу И. Эренбурга «Лев на площади», которая шла в Московском КамернЪм театре в постановке А. Я. Таирова в 1948 году. Автцор назвал свое произведение фарсом, и режиссура решала постановку в соответствии с замыслом автора. Реакционеры и мещане современной Франции были выведены у Эренбурга как йошлые персонажи фарса, отличающиеся низменными интересами и желаниями.