ВУЗ: Не указан

Категория: Не указан

Дисциплина: Не указана

Добавлен: 13.11.2024

Просмотров: 1034

Скачиваний: 1

ВНИМАНИЕ! Если данный файл нарушает Ваши авторские права, то обязательно сообщите нам.

СОДЕРЖАНИЕ

Part I. Accidence the noun Exercise 1. State the morphological composition of the following nouns.

Exercise 2. Point out the nouns and define the class each belongs to.

Exercise 3. Give the plural oi the following nouns.

Exercise 4. Use the appropriate form of the verb.

Exercise 5. Explain the use of the genitive case.

Exercise 6. Put the noun in the genitive case. Explain the use of the genitive case.

Exercise 7. Translate into English, using a noun in the genitive case where possible.

The use of articles Exercise 1. Change the nouns into the plural. Use some (any) where necessary and make the other necessary changes.

Exercise 2. Insert articles where 'necessary. (Articles with class nouns.)

Exercise 3. Translate into English.

Exercise 4. Insert articles where necessary. (Articles with nouns modified by attributes in post-position.)

Exercise 5. Translate into English.

Exercise 6. (a) Insert articles or some where necessary. (Articles with nouns- of material.)

(B) Insert articles where necessary. (Articles with nouns of material.)

Exercise 7. Translate into English.

Exercise 8. Insert articles where necessary. (Articles with abstract nouns.)

Exercise 9. Translate into English.

Exercise 10. Insert articles where necessary. (Articles with names of persons.)

Exercise 11. Translate into English.

Exercise 12. Insert articles where necessary. (Articles with geographical names.)

Exercise 13. Translate into English.

Exercise 14, Insert articles where necessary. (Articles with names of hotels, streets, ships, and newspapers.)

Exercise 15. Insert articles where necessary. (Articles with nouns modified by proper nouns.)

Exercise 16, Insert articles where necessary. (Articles with set expressions.)

Exercise 17. Translate into English.

Exercise 18. Insert articles where necessary. (Articles with predicative nouns and nouns in apposition.)

Exercise 19. Translate into English.

Exercise 20. Insert articles where necessary.

Exercise 21. Translate into English.

Exercise 22. Translate into Russian. (Ways of expressing the meaning of the English articles in Russian.)

Exercise 23. Translate into English.

Exercise 24. Insert articles where necessary. (Special cases.)

Exercise 25. Translate into English.

Exercise 26. Insert articles where necessary.

Exercise 27. Translate into English.

Exercise 28. Insert articles where necessary.

Exercise 29. Translate into English.

Exercise 30. Insert articles where necessary.

Exercise 31. Translate into English.

Exercise 32. Insert articles where necessary. (Articles with nouns modified by certain adjectives, pronouns, and numerals.)

Exercise 33. Insert articles where necessary.

Exercise 34. Insert articles where necessary.

Exercise 35. Insert another or the other.

Exercise 36. Insert articles where necessary.

Exercise 37. Insert articles where necessary.

Exercise 38. Follow the direction for Exercise 37.

Exercise 39. Comment on the use of articles or their absence.

The adjective Exercise 1. State the morphological composition of the following adjectives.

Exercise 2. Give the comparative and superlative degrees.

Exercise 3. Use the adjective in the comparative or superlative degree.

Exercise 5. Point out all the substantivised adjectives and state whether they are wholly or partially substantivised.

The pronoun Exercise 1. Point out the pronouns in the following sentences and define the class each belongs to.

Exercise 2. Use the appropriate form of the possessive pronoun.

Exercise 3. Point out the reflexive pronouns and define their function.

Exercise 4. Supply some or any.

Exercise 5. Supply somebody or anybody, someone or anyone.

Exercise 6. Supply something or anything.

Exercise 7. Point out conjunctive, relative, and interrogative pronouns.

Words denoting state Exercise 1. Point out the words denoting state. Translate into Russian.

The verb Exercise 1. State the morphological composition of the verbs.

Exercise 2. Point out notional, auxiliary, modal, and link verbs.

Exercise 3. Point out all the verbs. State whether they are transitive oi intransitive. Translate into Russian.

Tenses in the active voice Exercise 1. Insert the Present Indefinite or Future Indefinite.

Exercise 2. Translate into English, using the Future Indefinite or Present Indefinite.

Exercise 3. Insert the Present Indefinite or Present Continuous.

Exercise 4. Translate into English.

Exercise 5. Insert the Past Indefinite or Past Continuous.

Exercise 6. Translate into English.

Exercise 7. Insert the Past Indefinite or Past Continuous.

Exercise 8. Insert the Present Perfect or Past Indefinite.

Exercise 9. Translate into English.

Exercise 10. Insert the Present Indefinite or the Present Perfect.

Exercise 11. Translate into English.

Exercise 12. Insert the Past Indefinite or Past Perfect.

Exercise 13. Translate into English.

Exercise 14. Insert the Past Continuous or Past Perfect.

Exercise 15. Translate into English.

Exercise 16. Comment on the use of tenses expressing future actions о states.

Exercise 18. Translate into English.

Exercise 19. Insert the Present Perfect or the Present Perfect Continuous.

Exercise 20. Translate into English.

Exercise 21. Insert the Present Continuous or the Present Perfect Continuous.

Exercise 22. Translate into English.

Exercise 23. Insert the Past Indefinite, Past Perfect, or Past Perfect Continuous.

Exercise 24. Translate into English.

Exercise 25. Insert the Past Continuous or the Past Perfect Continuous.

Exercise 26. Translate into English.

Exercise 27. Insert the Past Continuous, Past Perfect, or Past Perfect Continuous.

Exercise 28. Translate into English.

Exercise 29. Comment on the use ot the Present Indefinite, Present Continuous, Present Perfect and Present Perfect Continuous.

Exercise 30. Insert the Present Indefinite, Present Continuous, Present Perfect, or Present Perfect Continuous.

Exercise 31. Translate into English.

Exercise 32. Comment on the use of the Past Indefinite, Past Continuous, Past Perfect and Past Perfect Continuous.

Exercise 33. Insert the Past Indefinite, Past Continuous, Past Periect or Past Perfect Continuous,

Exercise 34. Translate into English.

Exercise 35. Translate into English.

The passive voice Exercise 1. Insert the required tense (Passive Voice).

Exercise 3. Translate into Russian.

Exercise 4. Translate into English, using the Passive Voice where possible.

Modal verbs Exercise 1. Comment upon the meaning of modal verbs. Translate into Russian (can, may).

Exercise 2. Insert may (might), can (could) or the contractedforms of may not, might not, cannot, could not (mayn't, mightn't; can't, couldn't). Translate into Russian.

Exercise 3. Translate into English using the verbs can and may whenever possible.

Exercise 4. Comment on the meaning of modal verbs. Translate into Russian.

Exercise 5. Insert may (might) or must. Translate into Russian.

Exercise 6. Translate into English using the verbs can, may, must.

Exercise 7. Translate into English using the verbs can, may, mast. (Basedon an episode from To Let by j. Galsworthy.)

Exercise 10. Insert to have (to have got) or to be in the appropriate form. Translate into Russian.

Exercise 12. Translate into English using modal verbs and expressions (should, ought, to have to, to be to).

Exercise 13. Comment on the meaning of modal verbs. Translate into Russian (shall, will).

Exercise 14. Insert shall, will or the contractedforms oi shall not, wlla not (shan't, won't). Translate into Russian.

Exercise 15. Comment on the meaning of modal verbs. Translate into Russian (should or ought, would).

Exercise 16. Insert should or would. Translate into Russian.

Exercise 17. Comment on the meaning of modal verbs. Translate into Russian.

Exercise 18. Insert modal verbs and explain their use (use thecontractedforms shan't, won't, shouldn't, wouldn't if necessary). Translate into Russian.

Exercise 19. Translate into English, using modal verbs.

Exercise 20. Translate into English, using modal verbs whenever possible. (Based on an episode irom David Copperfield by Ch. Dickens.)

Exercise 21. Translate into English, using modal verbs.

Exercise 22. Translate into English, using modal verbs. (Based on an episode irom The Citadel by a. Cronin.)

Exercise 23. Translate into English, using modal verbs whenever possible. (Based on an episode from David Copperfield by Ch. Dickens.)

Exercise 24, Translate into English, using modal verbs whenever possible. (Based on an episode from David Copperfield by Ch. Dickens.)

The subjunctive mood Exercise 1. Insert the appropriate form o! the Subjunctive Mood. Comment on the form and the use of the Subjunctive Mood. Translate into Russian (conditional sentences).

Exercise 2. Translate into English, using the Subjunctive Mood where required (conditional sentences).

Exercise 3. Point out mood auxiliaries and modal verbs. Translate into Russian.

Exercise 5. Translate into English, using the Subjunctive Mood where required.

Exercise 7. Translate into English, using the Subjunctive Mood where required.

Exercise 9. Translate into English, using the Subjunctive Mood (object clauses and attributive clauses).

Exercise 10. Translate into English, using the emotional should.

Exercise 11. Insert the appropriate form of the Subjunctive Mood. Comment on the form and the use of the Subjunctive Mood. Translate into Russian.

Exercise 12. Translate into English, using the Subjunctive Mood. (Based on an episode from David Copperfield by Ch. Dickens.)

Exercise 13. Insert should or would and state whether they are auxiliary or modal. Translate into Russian.

Exercise 14. Comment on the Subjunctive Mood and modal verbs. Translate into Russian.

Exercise is. Follow the direction for Exercise 14.

Exercise 16. Translate into English, using the Subjunctive Mood and modal verbs where required.

The participle Exercise 1. Insert the appropriate form oi Participle I.

Exercise 2. State the form and the function of Participle I. Translate into Russian.

Exercise 3. Translate into English, using Participle I where possible.

Exercise 4. Statethe function oi Participle II, Translate into Russian.

Exercise 5. Translate into English, using Participle II where possible.

Exercise 6. Insert Participle I or II.

Exercise 7. Translate into English, using Participle I or II as an attribute where possible.

Exercise 8.Translate into English, using the Participle where possible. (Based on an episode from Oliver Twist by Ch. Dickens).

Exercise 9. Point out the Objective and the Subjective Participial Construction. Translate into Russian.

Exercise 10. Translate into English, using the Objective or the Subjective Participial Construction.

Exercise 11. Translate into English, using the verb to have or to get followed by the Objective Participial Construction.

Exercise 12. Point out the Nominative Absolute Participial Construction. State what kind of adverbial modifier it expresses. Translate into Russian.

Exercise 13. Point out the Absolute Constructions and state what kind of adverbial modifier they express. Translate into Russian.

Exercise 14. Translate into English, using Absolute Constructions.

Exercise 15. State the function of the Participle and Participial Constructions.

Exercise 16. Translate into English.

The gerund Exercise 1. Insert lhc appropriate form of the gerund.

Exercise 2. Point out the Gerundial Construction and comment on the way !he nominal element is expressed. Translate into Russian.

Exercise 3. Translate into English using the gerund where possible.

(В) Based on an episode from The Adventures of Tom Sawyer by m. Twain.

Exercise 4. State the function oi the gerund and Gerundial Constructions. Translate into English.

Exercise 5. Insert the correct preposition before the gerund where required.

Exercise 8. Translate into English, using the gerund where possible. (a) Based on an episode from The Pickwick Papers by Ch. Dickens.

Exercise 9. Point out the gerund, the participle, and the Predicative Constructions, and state their function. Translate into Russian.

Exercise 10, Translate into English, using the gerund or the participle where possible.

The infinitive Exercise 1. Insert the appropriate form of the infinitive.

Exercise 2. Insert to before the infinitive where required. Translate into Russian.

Exercise 3. Translate into English, using the to-infinitive or the bare infinitive.

Exercise 4. State the function of the infinitive. Translate into Russian.

Exercise 5. Translate into English, using the infinitive.

Exercise б. Point out the infinitive attributes. Translate into Russian.

Exercise 7. Translate into English, using infinitive attributes,

Exercise 8. Point out the Objective-with-the-Iniinitive and the Subjective Infinitive Constructions. Translate into Russian.

Exercise 9. Translate into English, using the Objective-with-the-lnlinitive Construction where possible.

Exercise 10. Translate into. English using the Subjective Infinitive Construction.

Exercise 11. Translate into English, using the Objective-with-the-Infinitive or the Subjective Infinitive Construction.

Exercise 12. Translate into English, using the infinitive or Infinitive Constructions where possible. (Based on Uncle Tom's Cabin by h. E. Beecher-Stowe.)

Exercise 13. State the function of the /or-to-Infinitive Construction. Translate into Russian.

Exercise 14. Translate into English, using the /or-fo-Infinitive Construction where possible.

Exercise 15. State the function of the infinitive and Infinitive Constructions. Translate into Russian.

Exercise 16. Memorize the following expressions and use them in examples, of your own.

Exercise 17. Translate into English, using the infinitive.

Exercise 18. Translate into English, using the infinitive where possible.

Exercise 19. Translate into English, using the infinitive or Infinitive Constructions where possible.

Exercise 20. Analyse the Predicative Constructions. Translate into Russian.

Exercise 21. State the function of the verbals and Predicative Constructions. Translate into Russian.

Exercise 22. Follow the direction for Exercise 21.

Exercise 23. Translate into English, using verbals where possible.

The adverb Exercise 1. State the morphological composition of the following adverbs

Exercise 2. Point out the adverbs and define the group each belongs to.

Exercise 3. Use the comparative or superlative degree of the adverbs.

Modal words Exercise I. Point out all the modal words and define their meaning.

The interjection Exercise 1. Point out all the interjections and say whether they are emotional or imperative.

The preposition Exercise 1. State the morphological composition of the following prepositions:

Exercise 2. Insert prepositions and define their meaning where possible.

Exercise 3. Insert by or with.

The conjunction Exercise 1. State the morphological composition oi the following conjunctions:

Exercise 2. Point out all the coordinating conjunctions and define the group each belongs to.

Exercise 3. Point out all the subordinating conjunctions and say what kind of subordinate clauses they introduce.

The particle Exercise 1. Point out the particles and define the group each belongs to.

Grammatical homonyms Exercise 1. State whether the boldfaced word is an adverb, a modal word, or a particle.

Exercise 2. State whether the boldfaced word is an adverb or a preposition.

Exercise 3. State whether the boldfaced word is an adverb, a conjunction, a preposition, or a postposition.

Exercise 4. Define the part of speech the boldfaced words belong to.

Part II. Syntax the simple sentence Exercise 1. Define the kinds of sentences according to the purpose of the utterance.

Exercise 2. Define the type of question

Exercise 3. Point out two-member sentences (say whether they are complete or elliptical) and one-member sentences.

Exercise 4. Point out the subject and say by what it is expressed. Translate into Russian.

Exercise 5. State the nature of it. Translate into Russian.

Exercise 6. Point oui the predicate and say to what type it belongs.

Exercise 7. Say where the predicate is simple and where it is compound (nominal or verbal).

Exercise 8. Say where the reflexive pronoun is part of the predicate and where it is an object or a predicative.

Exercise 9. Point out the predicative and say by what it is expressed.

Exercise 10. Use the adjective or adverb.

Exercise 11. Point out the subjective and the objective predicative and say by what part of speech it is expressed.

Exercise 12. Translate into English, using a compound nominal predicate.

Exercise 13. Point out the predicate and say to what type it belongs. Translate into Russian.

Exercise 14. Point out the subject and the predicate.

Exercise 15. Explain why the predicate — verb is used in the singular or in the plural.

Exercise 16. Use the appropriate iorm of the verb.

Exercise 17. Point out the kind of object and say by what it is expressed. Translate into Russian.

Exercise 18. Point out the Complex Object and say, by what it is expressed. Translate into Russian.

Exercise 19. Translate into English.

Exercise 20. Point out the attribute and say by what it is expressed.

Exercise 21. Point out the apposition and say whether it is close or loose.

Exercise 22. Point out the kind of adverbial modifier, and state by what it is expressed. Translate into Russian.

Exercise 23. Follow the direction for Exercise 22.

Exercise 25. Say what parts of the sentence are introduced by the preposition with or without.

Exercise 26. Point out all the independent elements and say by what they are expressed.

Exercise 27. Point out what parts are detached and by what they are expressed.

Exercise 28. Point out homogeneous parts, define them and say by what they are expressed.

Exercise 29. Analyse the following sentences.

Word order Exercise 1. Comment on the word order and explain the cases of inversion.

Exercise 2. Translate into English.

Exercise 3. Comment upon the position of the objects.

Exercise 4. Comment upon the position and the order of the attributes and say where it can be changed.

Exercise 6. Arrange the attributes in their proper order.

Exercise 6, Comment upon the position of Ihe adverbials. Say whetherthey can be placed differently.

Exercise 7. Put the verb in the proper place.

Exercise 8. Translate into English.

Exercise 9. Translate into English.

The compound and the complex sentence Exercise 1. Point out ihe coordinate clauses (mark the elliptical ones) and comment on the way they are Joined.

Exercise 2. Define the kinds of subordinate clauses (subject, object and predicative clauses). Translate into Russian.

Exercise 3. Define the kinds of attributive clauses. Translate into Russian.

Exercise 4. Define the kinds of attributive clauses and punctuate accordingly.

Exercise 5. Insert who, whom, that, which, as.

Exercise 6. Define the nature of abverbial clauses. Translate into Russian.

Exercise 7. Define the kinds of clauses introduced by that. Translate into Russian.

Exercise 8. Define the kinds ol clauses introduced by as. Translate into Russian.

Exercise 9. Define the kinds of clauses introduced by since and while. Translate into Russian.

Exercise 10. Point out parenthetical clauses. Translate into Russian.

Exercise 11. Analyse the following sentences. Translate into Russian.

Exercise 12. Analyse the following sentences. Translate into Russian.

Exercise 13. Insert it or there in the following sentences.

Exercise 14. Translate the following sentences into English and point out the difference in the way subordinate clauses are introduced in Russian and in English.

Sequence of tenses Exercise I. Use the appropriate form of the verb.

Exercise 2. Use the appropriate form of the verb.

Exercise 3. Comment on the Sequence of Tenses and translate into Russian.

Exercise 4. Translate into English.

Indirect speech Exercise 1. Use the verb to say or to tell.

Exercise 2. Translate into English.

Exercise 3. Convert into indirect speech.

Exercise 4. Translate into English.

Exercise 5. Convert into indirect speech.

Exercise 6. Translate into English.

Exercise 7. Convert into indirect speech.

Exercise 8. Translate into English.

Exercise 9. Convert into indirect speech.

Exercise 10. Translate into English.

Exercise п. Convert into indirect speech.

Table of contents

Indirect speech 123


Exercise 23. Follow the direction for Exercise 22.

1. At the top of the stairs she paused to wave to him. (Douglas) 2. Marcellus accepted this information without betraying his amazement. (Douglas) 3. Having knocked on his door, she firmly entered Grandpa's room. (Cronin) 4. After waiting for a few minutes, he marched up the steps, closely followed by Demetrius. (Douglas) 5. Why do you always look at things with such dreadfully practical eyes? (London) 6. David appeared in the open door, one hand clutching a sheaf of bills, under his other arm an account book. (Stone) 7. That night I could scarcely sleep for thinking of it. (Cronin) 8. She did feel silly holding Moon's hand like that. (Mansfield) 9. Then Gallio cleared his throat, and faced his son with troubled eyes. (Douglas) 10. We have some exceptionally fine roses this year. (Douglas) 11. Jonathan shook his head slowly, without looking up, his tongue bulging his cheek. (Douglas) 12. But it was of no use. Marcellus' melancholy was too heavy to be lifted. (Douglas) 13. She [Sally] never would have been able to make a success of the dining-room but for the kindness and assistance of the men. (Prichard) 14. On being informed of the old man's flight, his fury was unbounded. (Dickens) 15. To be a complete artist it is not enough to be a painter, sculptor or architect. (Stone) 16. Sally was furious with herself for having fainted. (Prichard) 17. With all her faults, she was candor herself. (Hardy) 18. The receiving overseer, Roger Kendall, though thin and clerical, was a rather capable man. (Dreiser)

Exercise 24. Point out all the adverbial modifiers expressed by Predicative Constructions. Translate into Russian.

1. Marcellus strode heavily to and fro before the entrance, his impatience mounting. (Douglas) 2. On her applying to them, reassured by this resemblance, for a direction to Miss Dorrit, they made way for her to enter a dark hall. (Dickens) 3. Well, women's faces have had too much power over me already for me not to fear them. (Hardy) 4. I almost doubt whether I ought not to go a step farther, and burn the letter at once, for fear of its falling into wrong hands. (Collins) 5. Michelangelo went to Jacopo's side, ran his hand carressingly over the sacrophagus, his fingers tracing out in its low relief the funeral procession of fighting men and horses. (Stone) 6. Michelangelo went into the yard and sat in the baking sun with his chin resting on his chest. (Stone) 7. That over, she sat back with a sigh and softly rubbed her knees. (Mansfield) 8. He opened the door for the Senator to precede him. (Douglas) 9. They were returning to Fogarty's; their hands full of flowers. (Prichard) 10. She pressed his hand mutely, her eyes dim. (London) 11. His being an older man, that made it all right. (Warren) 12. On the second of these days Granacci burst into the studio, his usually placid eyes blinking hard. (Stone) 13. He stood beside me in silence, his candle in his hand. (Conan Doyle) 14. In a room within the house, Cowperwood, his coat and vest off, was listening to Aileen's account of her troubles. (Dreiser) 15. There was room enough for me to sit between them, and no more. (Collins)


Exercise 25. Say what parts of the sentence are introduced by the preposition with or without.

I. Steger was beside himself with fear. (Dreiser) 2. Basil, let us have something iced to drink, something with strawberries in it. (Wilde) 3. She continued silent, leaning back, her smile now glowing with all its insolence. (Murdoch) 4. His friend Francesco Granacci was a nineteen year-old youth, a head taller than himself, with hay-colored hair and alert blue eyes. (Stone) 5. Without beauty of feature or elegance of form, she pleased. Without youth and its gay graces, she cheered. (Ch. Bronte) 6. The real bourgeois Ruth, with all the bourgeois failings and with the hopeless cramp of the bourgeois psychology in her mind, he had never loved. (London) 7. Mr. Godfrey's fine eyes filled with tears. (Collins) 8. The gravel paths were moist and the grass was wet with dew. (Hemingway) 9. There were villas with iron fences and big overgrown gardens and ditches with water flowing and green vegetable gardens with dust on the leaves. (Hemingway) 10. My Anna is worth two of her, with all her beauty and talent. (Eliot) 11. He was standing now with the waves breaking at his feet. (Lawrence)

Exercise 26. Point out all the independent elements and say by what they are expressed.

1. In the morning, however, there was a comforting excitement in leaving the train. (Kahler) 2. May be, after all, there was something in that wild idea of Albertine's. (Kahler) 3. They gave him, in fact, a pleasant feeling of vicarious fatherhood. (Kahler) 4. Nicholas, unfortunately, had passed an unquiet night. (Cronin) 5. Nevertheless, despite this reasoning there remained in the Consul's breast that strange sense of jealousy. (Cronin) o. now fortunate to have such a reliable couple in the house. Naturally, he counted on the Burtons as an official standby. (Cronin) 7. I am a human being, senor, and must take advantage of my opportunities. Frankly, I am accustomed to good wine. (Cronin) 8. He was surprised, evidently, to find Sally so much at home and bustling about like that. (Prichard) 9. She was quite unconcerned, as a matter of fact, about being left alone in the camp, (Prichard) 10. Perhaps her colonial upbringing had something to do with it. (Prichard) 11. It was still too early for his ride, but he did not go back to bed, he wasn't deeply worried, to be sure, but he knew that he wouldn't be able to sleep. (Kahter)

Exercise 27. Point out what parts are detached and by what they are expressed.

1. Now their laughter joined together, seized each other and held close, harmoniously, intertwined through each other's fabric and substance. (Stone) 2. Huckleberry Finn was there, with his dead cat. (Twain) 3. We reached the station, with only a minute or two to spare. (Collins) 4. Blind and almost senseless, like a bird caught in a snare, he still heard the sharp slam of the door. (Cronin) 5. As he strode along he was conscious, within himself, of a deep, pervading sense of power. (Cronin) 6. With his hands by his sides, he strolled very slowly and inconspicuously, down the border. * (Cronin) 7. One summer, during a brief vacation at Knocke, his visit had come to the notice of Harrington Brande. (Cronin) 8. We are very poor, senor, with many mouths to feed, and these fish would make a good meal for us. (Cronin) 9. Unbelievingly, his eyes fixed, lips tightly compressed, Brande stared at the advancing youth. (Cronin) 10. He remembered her brave and hardy, wjth a small-boned eager face, enriched with weather and living. (Sdnborn) 11. The girls had met and were strolling, arm in arm, through the rose arbor. (Douglas) 12. Stout, middle-aged, full of energy, clad in a grease-stained dark blue print dress... she bustled backwards and forwards from the kitchen to the dining-room. (Prichard) 13. She had become very drab and unattractive, with all the hard work, no doubt. (Prichard) 14. But, for all that, they had a very pleasant walk. (Dickens)



Exercise 28. Point out homogeneous parts, define them and say by what they are expressed.

1. He had lived with this block for several months now, studied it in every light, from every angle, in every degree of heat and cold. (Stone) 2. He felt discouraged, strangely empty. (Cronin) 3. There were tangerines and apples stained with strawberry pink. (Mansfield) 4. He came in slowly, hesitated, took up a toothpick from a dish on the top of the piano, and went out again. (Mansfield) 5. But I was exceedingly nice, a trifle diffident, appropriately reverential. (Mansfield) 6. From the edge of the sea came a ripple and whisper. (Wells) 7. They went side by side, hand in hand, silently toward the hedge. (Galsworthy) 8. The light oiltside had chilled, and threw a chalky whiteness on the river. (Galsworthy) 9. Thousands of sheets must be printed, dried, cut. (Heym) 10. Opening the drawer he took from the sachet a handkerchief and the framed photograph of Fleur. (Galsworthy) II. The Captain was mostly concerned about himself, his own comfort, his own safety. (Heym) 12. Her mother was speaking in her low, pleasing, slightly metallic voice. (Galsvuorthy) 13. And suddenly she burst into tears of disappointment, shame and overstrain. (Galsworthy) 14. She extended a slender hand and smiled pleasantly and naturally. (Wales) 15. Then, without a word of warning, without the shadow of a provocation, he bit that poodle's near foreleg. (Jerome /C- Jerome) 16. It could be smashed by violence but never forced to fulfil. (Stone) 17. Never before had the friar had such power and never had his voice rung out with such a clap of doom. (Stone)

Exercise 29. Analyse the following sentences.

1. His heart felt swollen in his chest. (Stone) 2. The girl [Aileen] was really, beautiful and much above the average intelligence and force. (Dreiser) 3. Footsore and downhearted, they were making their way back to Coolgardie doing a bit of prospecting. (Prichard) 4. The idleness made him cranky. (Stone) 5. The prior's hearty, warm-cheeked face went dark at the mention of Savanarola's name. (Stone) 6. Ah, to be a soldier, Michelangelo, to fight in mortal combat, to kill the enemy with sword and lance, conquer new lands and all their women? That is the life! (Stone) 7. He said it in a very mature, man-to-man tone. (Warren) 8. Evidently George and the sheriff were getting along in a very friendly way, for all the former's bitter troubles and lack of means. (Dreiser) 9. Together they sketched the apostles, the one bald-headed, the other supporting the weeping John. (Stone) 10. With all his brightness and cleverness and general good qualities, Mr. Franklin's chance of topping Mr. Godfrey in our young lady's estimation was, in my opinion, a very poor chance indeed. (Collins) 11. Suddenly all the differences between life and death became apparent. (Stone) 12. Michelangelo began to see pictures in his mind: of struggles between men, of the rescue of women, of the wounded, the dying. (Stone) 13. I am a thousand times cleverer and more charming than that creature, for all her wealth. (Thackeray) 14.1'mnot accustomed to having more than one drink. (Tennessee Williams) 15. Bertoldo, I feel the need to be solitary, to work beyond all eyes, even yours. (Stone) 16. Miss Fulton laid her moonbeam fingers on his cheeks and smiled her sleepy smile. (Mansfield) 17. Sally found it difficult to visit anybody herself. (Prichard) 18. And surely, no man in his senses wants the disastrous consequences of this rush to go any further. (Prichard) 19. To draw one does not need big muscles. (Stone) 20. And yet, as though overcome, she flung down on a couch and pressed her hands to her eyes. (Mansfield) 21. It was a simple face and could have been handsome, in spite of its saffron colouring, but for the soft, full mouth. (Cronin) 22. The Lieutenant, without cap, sword or gloves, and much improved in temper and spirits by his meal, chooses the lady's side of the room, and waits, much at his ease, for Napoleon to begin. (Shaw) 23. With his strange, hawking cry and the jangle of the cans the milk-boy went his rounds. (Mansfield) 24. The man and daughter, the mother being dead, brought their letter from a church in West Tennessee and were accepted forthwith into fellowship. (Warren) 25. He could not bring himself to face Stanek. (Heym) 26. There was a two-storey new wing, with a smart bathroom between each two bedrooms and almost up-to-date fittings.. (Lawrence) 27. Her [Aileen's] eyes gleamed almost pleadingly for all her hauteur, like a spirited collie's, and her even teeth showed beautifully. (Dreiser) 28. In the afternoon, leaning from my window, I saw him pass down the street, walking tremulously and carrying the bag. (Lawrence) 29. Amazed and amused, they watched white men scurrying about the ridge, digging and burrowing into the earth like great rats. (Prichard) 30. He sat down by the oak tree, in the sun, his fur coat thrown open, his hat roofing with its flat top the pale square of his face. (Galsworthy) 31. She was remaining upstairs to give Mary full pleasure of being hostess at her own party. (Murdoch) 32. It was pleasant to travel this way, all expenses paid by "the Firm". (Warren) 33. One of them even opened the car door for him, with the awkward deference ritually paid in Johntown to the crippled or sick. (Warren) 34. She was sitting there very quietly, her legs bent back under her, her yellow skirt evenly spread to make a circle on the green grass, her hands lying supine, slightly curled, and empty on her lap, in a sweet humility, her waist rising very straight and small from the spread circle of the skirt, her back very straight but her neck gently inclining to one side. (Warren)