Файл: SAMOUChITEL_ANGLIJSKOGO_YaZYKA_A_V_Petrova.doc

ВУЗ: Не указан

Категория: Не указан

Дисциплина: Не указана

Добавлен: 25.05.2021

Просмотров: 4449

Скачиваний: 5

ВНИМАНИЕ! Если данный файл нарушает Ваши авторские права, то обязательно сообщите нам.

СОДЕРЖАНИЕ

Оглавление

АНГЛИЙСКИЙ АЛФАВИТ

Урок первый

1. АРТИКЛЬ

Неопределенный артикль a (an) [q], [qn]

Определенный артикль the [Dq, Di:, DI]

2. ПОВЕЛИТЕЛЬНОЕ НАКЛОНЕНИЕ ГЛАГОЛА

Урок второй

1. СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ. Множественное число

2. ПРИЛАГАТЕЛЬНОЕ

3. ЛИЧНЫЕ МЕСТОИМЕНИЯ

4. ГЛАГОЛ. Настоящее неопределенное время

«Немые» буквы

Основные особенности чтения букв и произношения звуков

1. Порядок слов в предложении

2. Косвенный падеж личных местоимений

3. Указательные местоимения

Урок четвертый

1. Притяжательные местоимения

2. Существительное. Притяжательный падеж

3. Предлог of

4. Глагол-связка to be

5. Счет до двенадцати

Урок пятый

1. Глагол. Инфинитив

2. Модальные глаголы can, may, must

3. Определение, выраженное существительным. Сложные слова

4. Предлоги in, at, on, to, from, into

Урок шестой

1. Глагол to have. The Present Indefinite Tense

2. Конверсия

3. Суффиксы -еr, -or

Урок седьмой

1. Оборот there is (there are)

2. Суффикс -ly

Урок восьмой

1. Вопросительная форма глаголов в Present Indefinite Tense

2. Вопросительные слова

3. Вопросительные предложения. Общие и специальные вопросы

4. Многозначность местоимений who, which, that

Урок девятый

1. Отрицательная форма глагола в Present Indefinite Tense

2. Отрицательная форма повелительного наклонения

3. Краткие ответы

4. Отрицательные предложения

Урок десятый

1. Притяжательные местоимения (вторая форма)

2. Степени сравнения прилагательных и наречий

3. Причастие I

4. Неопределенные местоимения some, any

5. Сложные слова с some, any, every, по

Урок одиннадцатый

1. Прошедшее неопределенное время (The Past Indefinite Tense)

2. Счет до ста

3. Даты

Урок двенадцатый

1. Будущее неопределенное время (The Future Indefinite Tense)

2. Числительные

3. Артикль

4. Суффикс -ure

Урок тринадцатый

1. Три основные формы глагола. Причастие II

2. Предлоги by, with

3. Сравнение причастий I и II. Причастные обороты

4. Форма -ing. Герундий

5. Суффикс -ed

6. Сложные глаголы

Урок четырнадцатый

1. Страдательный залог (The Passive Voice)

2. Группа неопределенных времен (Indefinite Tenses)

3. Суффиксы -al, -ic(s), -ern, -ion

4. Отрицательные приставки un-, in-, поп-

5. Приставки under-, over-

Урок пятнадцатый

1. Времена группы Continuous (Continuous Tenses)

2. Сложноподчиненное предложение

3. Бессоюзное подчинение придаточных предложений

4. Место предлога

5. Суффикс -ive

Урок шестнадцатый

1. Времена группы Perfect (Perfect Tenses)

2. Present Perfect

3. Безличные предложения

4. Суффиксы -meat, -y, -en

Урок семнадцатый

1. The Past Perfect Tense

3. Согласование времен

4. Суффиксы -ish, -ist, -ward(s)

Урок восемнадцатый

1. Модальные глаголы и обороты

2. Многозначность as

3. Суффиксы -able, -ous, -ful, -less

4. Суффиксы -ry, -ize (-ise)

Урок девятнадцатый

1. Инфинитив и причастие как дополнение (винительный падеж с инфинитивом и причастием12)

2. Союзы either ... or, neither ... nor

3. Возвратные и усилительные местоимения

4. Словопроизводство с помощью изменения произношения

Урок двадцатый

1. Совершенные длительные времена (Perfect Continuous Tenses)

2. Оборот «именительный падеж с инфинитивом»13

3. Суффикс -ness

Урок двадцать первый

1. Герундий

2. Суффиксы -ant, -ent; -ance, -ence; -ancy, -ency

3. О РАБОТЕ С ОБЩИМ АНГЛО-РУССКИМ СЛОВАРЕМ

Урок двадцать второй

1. Инфинитив

2. Слова-заместители

3. Суффикс -ty (-ity)

Урок двадцать третий

1. Причастия (сложные формы)

2. Самостоятельный причастный оборот

3. Форма на -ing

4. Приставки dis-, en-

5. Сложные существительные с элементами -man и -woman

Урок двадцать четвертый

1. Косвенный вопрос. Союзы if, whether

2. Будущее действие в условных и обстоятельственных придаточных предложениях

3. Оборот to be going to

4. Would

5. Суффиксы -an, -ian

6. Приставка re-

Урок двадцать пятый

1. Сослагательное наклонение

2. Should

3. Условные предложения

4. Бессоюзное подчинение условных предложений

Урок двадцать шестой

КЛЮЧ К КОНТРОЛЬНЫМ РАБОТАМ

ТАБЛИЦА СПРЯЖЕНИЯ ГЛАГОЛА

СПИСОК НАИБОЛЕЕ УПОТРЕБИТЕЛЬНЫХ СЛУЖЕБНЫХ СЛОВ

АНГЛО-РУССКИЙ СЛОВАРЬ

А

B

C

D

E

F

G

H

I

J

K

L

M

N

O

P

Q

R

S

T

U

V

W

Y





3. О РАБОТЕ С ОБЩИМ АНГЛО-РУССКИМ СЛОВАРЕМ

После окончания работы с учебником вы будете знать около 2000 слов. Однако в книгах и статьях на английском языке вы будете постоянно встречаться с незнакомыми словами. Поэтому вам необходимо уметь пользоваться общим англо-русским словарем. Для этого приобретите англо-русский словарь, например словарь на 70 тысяч слов и выражении, составленный В. К. Мюллером. На этот словарь мы будем ссылаться в дальнейших объяснениях. Можно приобрести и другой словарь, но лучше полный, а не карманный.

Умение пользоваться словарем состоит в том, чтобы, во-первых, быстро находить нужное слово, а, во-вторых, из всех значений слова выбирать нужное по смыслу.

Остановимся сначала на технической стороне вопроса, т.е. на том, как быстро находить слова.

Прежде всего, для этого нужно твердо знать английский алфавит, так как слова расположены в словаре по алфавиту, причем твердое знание алфавита помогает при нахождении слова не только по первой букве, но и по всем остальным буквам. Если вы не знаете алфавита наизусть, вам придется постоянно обращаться за справками к таблице, что сильно замедляет работу. Целесообразно начинать искать нужное слово по напечатанным на крайних углах словаря словам: в левом углу дается первое слово левой страницы, а в правом углу — последнее слово правой страницы. Это сразу определяет, что именно можно найти на развороте этих страниц.

Важно также уметь сразу определить основную форму слова, которую также называют словарной именно потому, что в таком виде слово дается в словаре. Предположим, что вы встречаете слово letting. При попытке найти его в словаре вы потерпите неудачу — такого слова в нем нет. Не следует, однако, думать, что в словаре допущена ошибка. Вы просто не обратили внимания, что слово Jetting оканчивается на -ing. А вы знаете, что -ing — это суффикс причастия и герундия. Следовательно, чтобы найти в словаре глагол, от которого образовано это причастие или герундий, надо отбросить суффикс. Получается lett. Но вы знаете также (урок 10), что перед -ing согласная буква иногда удваивается. Отбросив второе t, получаем глагол let позволять, который нетрудно найти в словаре.

Надо помнить также, что в тексте многие существительные имеют окончания множественного числа, а глаголы — окончание 3-го лица единственного числа, т.е. -(e)s. В словарь эти окончания не входят, поэтому, скажем, глагол (he) plays нужно искать под словом play, а существительное processes под словом process.

Ниже дана таблица изменения орфографии слов в связи с прибавлением суффиксов и окончаний, которая поможет вам при работе со словарем.







Основная форма

Измененная форма


body

bodies

Множ. число существительных: у после согласной переходит в i.

easy

easier

Степени сравнения прилагательных и наречий: после согласной у переходит в i.


easiest

to try

he tries

Глагол: перед окончаниями -es, -ed буква у переходит в i, если перед у стоит согласная.


he tried

easy

easily

То же при образовании наречий с суффиксом -lу.

die

dying

Глагол: ie меняется на у.

hope

hoping

«Немое» е выпадает перед -ing.

to put to beg

putting

Конечная согласная слов с одной корневой гласной удваивается перед -ing, -ed, -er, -est.


begged

hot

hotter


hottest


Эта таблица поможет вам быстро найти в словаре нужное слово. Но это еще половина дела, и притом наиболее легкая. Жирным шрифтом в словаре выделены «слова» (вокабулы), за которыми по существу скрывается несколько слов, нередко даже разных частей речи. Возьмем, например, предложения:

Hope is eternal. I hope to see you tomorrow.

Первое hope — существительное надежда; все предложение обозначает поэтическую мысль о вечности надежды. Второе hope — глагол надеяться; предложение значит: Я надеюсь завтра увидеться с вами. Поэтому нужно уточнять, какой частью речи является данное слово, и смотреть его значение в соответствующем разделе словарного «гнезда» (статьи). Для этого необходимо твердо знать условные обозначения частей речи. Если вы их не в полной мере усвоили, повторите таблицу в уроке 7.

Наибольшую трудность представляет установление значения слова. Вы знаете, что большинство слов многозначны. Возьмите такое простое русское слово, как идет, и рассмотрите его в предложениях:

1) он идет в город; 2) дождь идет; 3) это платье вам идет: 4) что сегодня идет в театре?; 5) переговоры еще идут; 6) он идет в солдаты.

В шести предложениях слово идет имеет шесть разных значении. В переводе этих предложений нам пришлось бы употребить шесть разных слов и словосочетаний. Так же многозначны слова других языков, в том числе английского.

Возьмем следующее предложение: Putting two and two together we got the right answer. Предположим, что вы знаете в нем только слова two and two, we два и два, мы. При отыскании в словаре других слов нужно опираться на те, которые известны.

По аналогии с разобранным выше словом letting вам ясно, что putting нужно искать под вокабулой put. Раскрываем словарь и становимся в тупик: к слову put дано столько значений, что они занимают три столбца мелкого шрифта. Попытка размежевания по частям речи терпит неудачу: put — это только глагол. Следовательно, putting — это либо причастие со значением кладущий или кладя, либо герундий типа складывание, накладывание.

В нашем предложении подлежащим несомненно является we мы, поскольку это местоимение стоит в именительном падеже. Поэтому для putting наиболее вероятен перевод кладя, так как два других варианта не вяжутся с подлежащим. Получается кладя два и два, мы..., что наводит нас на мысль: складывая два и два, мы... Уверенности, однако, у нас пока нет. Проверим, что значит together. Узнаем из словаря, что это слово значит вместе. Попробуем его использовать. Получается сочетание: кладя два и два вместе. Звучит не по-русски, но смысл ясен. Значит догадка наша была правильна, и мы записываем: складывая два и два, мы... Следующее слово got. Отыскиваем его в словаре и видим не значение слова, а ссылку на глагол to get, так как формы нестандартных глаголов включены в словарь со ссылкой на первую основную форму. Мы узнаем, таким образом, что got — это форма прошедшего времени или причастия II от глагола to get. Отыскиваем слово get и приходим к огромному «гнезду» — почти три столбца мелкого шрифта! Если мы не знаем слов the right answer, то нам трудно выбрать нужное значение слова get. Поэтому посмотрим сначала слова the right answer. Наличие артикля показывает, что одно из них является существительным. Которое именно? Поскольку прилагательное обычно стоит перед существительным, можно думать, что существительным является второе слово, т.е. answer. Находим его в словаре под пометкой п (noun — существительное). Значение ответ вяжется с общим смыслом предложения: Складывая два и два... ответ. Слово right очень многозначно. Начинаем читать соответствующее гнездо, подбирая значение, сочетающееся со словом ответ, — находим его почти в самом начале гнезда: правый, правильный, верный, самый подходящий. Предложение принимает форму: Складывая два и два, мы... правильный ответ. Смысл настолько ясен, что мы возвращаемся к слову get лишь для проверки своей догадки и устанавливаем первое значение get доставать, получать. В нашем предложении было употреблено прошедшее время — got. Предложение, таким образом, переведено: Складывая два и два, мы получили правильный ответ. Но если вы ограничите свою работу со словарем таким переводом, вы можете исказить мысль автора. Дело в том, что в словаре за основным значением слова даются словосочетания. При глаголах в первую очередь даются сочетания этих глаголов с предлогами и наречиями, а после знака ♦ идут дословно непереводимые фразеологические сочетания, общий смысл которых часто почти не имеет связи с основным значением слова. Вернемся поэтому к слову put, найдем сочетание put together и прочитаем полностью, что о нем говорится: to put together соединять, сопоставлять, ... to put two and two together сообразить, сделать вывод из фактов. Применяя это к нашему предложению, мы уточняем наш перевод: делая выводы из фактов, мы пришли к правильному ответу. В литературной обработке это предложение может получить такой вид: Сопоставляя факты, мы пришли к правильному выводу.


Суммируя вышесказанное, мы можем заключить, что для правильного и быстрого пользования словарем нужно:

1. Знать алфавит наизусть.

2. Помнить условные обозначения частей речи.

3. При выборе значения слова опираться на общий смысл предложения и, в первую очередь, на уже известные слова и словосочетания.

4. Дочитывать каждую словарную статью («гнездо») до конца.

Теперь прочтите и переведите текст. В отличие от предыдущих уроков, мы не даем к нему словарика. В этом уроке вы должны будете поупражняться в отыскании слов в алфавитном словаре. Для облегчения перехода к пользованию общим словарем все слова текста вы найдете в том алфавитном словаре, который дан в конце книги.


ON DICTIONARY-MAKING

People seem to think that nothing in the world is less interesting than dictionary-making. But this is a mistake.

Dictionary-making is in fact (1) an interesting job and interesting people are attracted to it.

One of these interesting people was Dr Samuel Johnson (2) who produced his dictionary on April 15, 1755. In Dr Samuel Johnson's days, dictionary-making was different from what it is now. It was a one-man operation. Dr Johnson had some help with his (3), but it was his dictionary. And a number of men (4) in his era, including two actors, published dictionaries on their own (5). Another difference was that these menthem selves tried to decide what was to be included and what not.

The modern dictionary-maker is more scientific. All words get his attention and he tries to include the words people use and show how they use them, and what these words mean.

The dictionary-maker of today has to keep his dictionary up-to-date. A fast-changing world creates a fast-changing language — new words for new tools, new weap-ons, new processes, new fields (6) (such as automation), new ideas. Many new words win places in dictionaries as permanent words. Sometimes words are included for a time and dropped out in new editions. Today more than ever dictionary-making is a job for a scientist who knows not only books but the world around him.

Although the one-man dictionary is a thing of history the number of men in the United States today who are dictionary-makers is still very few. Perhaps not more than half a dozen. These experts, however, are able to do their job by finding other experts to help them. One of the above-mentioned halfdozen says that he had to call in about 350 other specialist in various fields during the work on the American College Dictionary, one of the several new dictionaries that have appeared since the Second World War. In this age of growing know-ledge no man is able to do the job alone without the aid of other scientists.

A great event in all dictionary-making was the appearance of the Oxford English Dictionary, which the general public (7) seldom sees. It is complete in more than twenty volumes. It contains 414,825 words and 1,827,306 quotations which show the use of the words To give one example: the word and letter "A" are explained in eleven and a half columns of small type.


Примечания

(1) in fact — по существу, фактически

(2) Dr Samuel Johnson ['sxmjuql GOnsn] доктор Сэмюэл Джонсон (1709-1784), английский писатель и лексикограф сокращение Dr обозначает Doctor [dOktq].

(3) with his = with his dictionary - когда он составлял свой словарь

(4) a number of men - ряд людей. Существительное a number число с неопределенным артиклем означает некоторое колиичество

(5) on their own = по своей собственной инициативе, без посторонней помощи, своими силами

(6) new fields — новые области (основное значение fieldполе — урок 17)

(7) the general public — широкая публика


АНАЛИЗ СЛОВ

В этом уроке выделены жирным шрифтом около 40 новых слов. Но многие из них являются «новыми» лишь условно. Среди них почти половина имеет международные корни. Не нуждаются в пояснениях слова college, era, expert, history, operation, public specialist, а также automation автоматика. Напоминают родственные русские слова также column столбец, колонка, modern современный (ср. модернистский) permanent постоянный (ср. перманентный, перманент) produce производить (ср. продукция), type шрифт (ср. типография). Не так легко заметить связь между contain содержать, вмещать и вошедшим в русский язык словом контейнер. Соответствующее английское слово container может обозначать не только контейнер но и любую коробку, банку и другую тару. Слово attract привлекать, притягивать связано со словом трактоо общим корнем, происходящим от латинского глагола обозначающего тянуть, тащить. Существительное difference различие вы можете сравнить как с прилагательным different различный, отличающийся (урок 7) так и со словом дифференциал.


В существительном knowledge знание легко выделить давно известный вам элемент know знать

То call in вызывать, призывать — сложный глагол из известных вам элементов call звать и in; в прилагательном up-to-date последний элемент означает дата; таким образом, up-to-date переводится обычно как современный, новейший.





УПРАЖНЕНИЯ

1. Новые слова текста урока перепишите по алфавиту и обозначьте части речи условными словарными обозначениями. При расположении слов следите за алфавитным расположением не только первой буквы слова, но и всех остальных.

2. Откройте алфавит на с. 8—9, прочтите его вслух и заучите наизусть. Добейтесь беглости в назывании букв.

3. Определите словарную форму слов:

flies tries, helping, changing, hopping, hoping, busiest, redder, dropped, examples

Найдите эти слова в словаре в конце учебника.

4. Найдите в общем англо-русском словаре многозначные слова still, age, ever и проанализируйте данные в словаре примеры.

5. Найдите в общем англо-русском словаре глаголы, от которых образованы следующие герундии:

trying, meeting, running, shouting, crying, organizing, digging, swimming, skating, begging

6. Определите форму герундия, пользуясь таблицей на с. 261, и переведите предложения:

Mary stopped studying English. I like reading poetry. He told us about his having bought a new dictionary. We seldom read his translations without seeing half a dozen mistakes in them. We are considering buying a car. Stop making so much noise. We know about the new edition having appeared. Mentioning this event will not help you. The question needs including in the text. We know of your having tried to do it alone. Flying is the fastest way of going from one place to another. I remember this weapon having been mentioned in the history of the First World War. I don't remember her telling us her age. They tried to attract our attention by shouting and gun-firing. Nobody likes being laughed at.

7. Распределите на 11 пар синонимов:

up-to-date, rapid, instrument, different, pull, modern, fast, tool, attract, event, people, baby, increase, fact, public, era, child, number, grow, figure, age, various

8. Распределите на 7 пар антонимов:

pull, alone, slow, explain, up-to-date, ever, 'push, together, never, understand

9. Переведите текст письменно на русский язык.


КОНТРОЛЬНАЯ РАБОТА

I. Из текста выпишите два герундия, определите словарную форму глаголов, от которых они образованы. Дайте три основные формы этих глаголов.

II. Перепишите предложения, заменив инфинитивы герундиями Indefinite или Perfect (Active Voice) в соответствии с пометами. Переведите:

I had been thinking (to do, Ind.) my job alone. But (to talk, Pert.) with the experts helped me to understand that my knowledge was not enough. After (to mention, Ind.) this fact in my report I said: "(To design, Ind.) up-to-date tools and other equipment is seldom a one-man job." I thanked the comrades for (to explain, Perf.) various details to me and for (to try, Perf.) to help me as much as they could. Still more warmly I thanked them for (to include, Perf.) me in their group.

III. Переведите предложения на английский язык, используя герундий для перевода выделенных слов:

Я люблю читать. Я начал писать рассказ. Спать на открытом воздухе хорошо. Я думаю о (of) включении этого слова в новый словарь. Найти эту цитату нелегко. Благодарю вас за разъяснение этого вопроса.

IV. Переведите слова:

dictionary, produce, difference, try, fast, include, including, up-to-date, create, weapon, permanent, edition, dozen, tool, perhaps, ever, mention, appear, appearance, war, age, alone, event, seldom, explain, column, contain, knowledge

V. Назовите английские слова, имеющие значение:


объяснять, редко, событие, война, упоминать, способный, дюжина, оружие, орудие (инструмент), создать, пытаться, словарь, производить, может быть, знание


Повторение

1) Повторите все об инфинитиве в уроках 5, 14, 15, 19 и 20.

2) Перечитайте вслух и переведите тексты уроков 7, 8, 11 и 18 и сделайте устно последние два задания контрольной работы к этим урокам.


READING

A LOT OF WORDS

A major effort by Soviet philologists has been completed with the publication of the country's biggest dictionary of modern Russian in 17 volumes. The completed work contains a lot of words—nearly 120,500 of them—used in literature from the time of Pushkin to 20th-century writers.


ENCYCLOPEDIA

The Encyclopedia of Chemistry, a modern, one-volume reference work centered on the subject of chemistry but including more than twenty different sciences that border on the main subject, has been published by the Reinhold Publishing Corporation. Written by more than 500 authors, the volume consists of about 850 articles ranging in length from 300 to 4,000 words each, covering a broad range of subjects of chemical importance. Topics include atomic power, automatic control, electron tubes, radio-activity, new elements, plastics, antibiotics, amino acids, allergy, air pollution (загрязнение воздуха), safety, and hundreds of others.

From The New York Times



FIRST EDITION OF MARX EXHIBITED

Place of pride in the exposition at the Marx-Engels Museum in Moscow is taken by a copy of the very first edition of the Communist Manifesto, published in London, in German, in 1848.

The Museum has copies of the Manifesto in over a hundred languages.

Of special interest is the first accurate (точный) translation into Russian, made by Georgi Plekhanov. This was published in Geneva in 1882, and contained a preface by Marx and Engels.


TOLSTOY EXHIBITS FOR LONDON

Pages from Anna Karenina, War and Peace and Resurrection Воскресение») in Tolstoy's own hand were shown at a Tolstoy exhibition in the British Museum.

The Soviet Union also sent personal belongings (личные вещи) of the great writer, letters, photographs, sculptures, rare editions of his works, illustrations to them—nearly 300 items (предметов) in all, mostly from the museum on Tolstoy's estate, Yasnaya Polyana, near Tula. They also included a bronze death-mask, a cast (слепок) of his hand, his personal seal (печать) and a photograph given him by Thomas Edison.

Other items in the exhibition showed Tolstoy's interest in the British people and their culture. He had a lifelong (длящийся всю жизнь) love of Dickens.

There were letters and documents connected with his visit to London in 1861, also from Yasnaya Polyana.

The exhibition was being held under the agreement on cultural exchange (обмен) between Britain and the Soviet Union. It was open for about three months.

From Soviet Weekly.


QUOTATIONS

Knowledge, too, is itself a power.

Francis Bacon (England, 1561-1626)

To be conscious (сознавать) that you are ignorant is a great step to knowledge.

Benjamin Disraeli (England, 1804-1831)

Knowledge is of two kinds. We know a subject ourselves, or we know where we can find information upon it.

Samuel Johnson (England, 1709-1784)

Our knowledge is the amassed (накопленный) thought and experience of innumerable (бесчисленный) minds.

Ralph Waldo Emerson (USA, 1803-1882)

Training is everything. Cauliflower is nothing but (1) cabbage with a college education.

Mark Twain (USA. 1835-1910)




JOKES

DINER: Waiter, I want chicken — and the younger the better.

WAITER: In that case (в таком случае), sir, order eggs.


Right and Wrong

"Raise your hand," the judge said to a woman preparing to testify (давать показания).

The woman quickly raised her left hand.

"You'll have to raise your right hand," said the judge.

"This is my right hand," she answered. "I'm left-handed (левша)."


Her Age

"What is your age?" asked the judge. "Remember you are under oath."

"Twenty-one years and some months," the lady answered.

"How many months?" the judge persisted (настаивал).

"One hundred and eight."

Примечание

(1) nothing butне что иное, как


Урок двадцать второй

ГРАММАТИКА

1. Инфинитив

Об инфинитиве (неопределенной форме глагола) мы говорили в уроке 5. Повторите сказанное там.

Сейчас мы рассмотрим формы инфинитива и его роль в предложении.


В английском языке инфинитив имеет следующие шесть форм: