ВУЗ: Не указан
Категория: Не указан
Дисциплина: Не указана
Добавлен: 25.05.2021
Просмотров: 4463
Скачиваний: 5
СОДЕРЖАНИЕ
Неопределенный артикль a (an) [q], [qn]
Определенный артикль the [Dq, Di:, DI]
2. ПОВЕЛИТЕЛЬНОЕ НАКЛОНЕНИЕ ГЛАГОЛА
1. СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ. Множественное число
4. ГЛАГОЛ. Настоящее неопределенное время
Основные особенности чтения букв и произношения звуков
2. Косвенный падеж личных местоимений
2. Существительное. Притяжательный падеж
2. Модальные глаголы can, may, must
3. Определение, выраженное существительным. Сложные слова
4. Предлоги in, at, on, to, from, into
1. Глагол to have. The Present Indefinite Tense
1. Оборот there is (there are)
1. Вопросительная форма глаголов в Present Indefinite Tense
3. Вопросительные предложения. Общие и специальные вопросы
4. Многозначность местоимений who, which, that
1. Отрицательная форма глагола в Present Indefinite Tense
2. Отрицательная форма повелительного наклонения
1. Притяжательные местоимения (вторая форма)
2. Степени сравнения прилагательных и наречий
4. Неопределенные местоимения some, any
5. Сложные слова с some, any, every, по
1. Прошедшее неопределенное время (The Past Indefinite Tense)
1. Будущее неопределенное время (The Future Indefinite Tense)
1. Три основные формы глагола. Причастие II
3. Сравнение причастий I и II. Причастные обороты
1. Страдательный залог (The Passive Voice)
2. Группа неопределенных времен (Indefinite Tenses)
3. Суффиксы -al, -ic(s), -ern, -ion
4. Отрицательные приставки un-, in-, поп-
1. Времена группы Continuous (Continuous Tenses)
2. Сложноподчиненное предложение
3. Бессоюзное подчинение придаточных предложений
1. Времена группы Perfect (Perfect Tenses)
4. Суффиксы -ish, -ist, -ward(s)
1. Модальные глаголы и обороты
3. Суффиксы -able, -ous, -ful, -less
1. Инфинитив и причастие как дополнение (винительный падеж с инфинитивом и причастием12)
2. Союзы either ... or, neither ... nor
3. Возвратные и усилительные местоимения
4. Словопроизводство с помощью изменения произношения
1. Совершенные длительные времена (Perfect Continuous Tenses)
2. Оборот «именительный падеж с инфинитивом»13
2. Суффиксы -ant, -ent; -ance, -ence; -ancy, -ency
3. О РАБОТЕ С ОБЩИМ АНГЛО-РУССКИМ СЛОВАРЕМ
2. Самостоятельный причастный оборот
5. Сложные существительные с элементами -man и -woman
1. Косвенный вопрос. Союзы if, whether
2. Будущее действие в условных и обстоятельственных придаточных предложениях
4. Бессоюзное подчинение условных предложений
There was in northern Greece a land called Macedon, ruled over (3) by a king, Philip by name. Philip wanted to become head of all Greece. He had a great army and conquered state after state. But although his strength was so great, Laconia remained free. When Philip reached Laconia he sent a letter to the brave Spartans saying. "If I conquer your country, I will level your great city to the ground." (4) In a few days he saw the answer brought to him. On opening the letter he found only one word written in it. That word was IF.
PROVERBS
Life is not all cakes and ale. |
Жизнь прожить — не поле перейти (букв. Жизнь — это не только пироги и пиво). |
Accidents will happen in the best regulated families. |
Несчастья случаются и в лучших семействах. (Ср.: В семье не без урода.) |
There is many a slip between the cup and the lip. |
Между чашей и губами много неожиданностей. (Cp.: Не говори гоп, пока не перепрыгнешь.) |
QUOTATIONS
The foolish and the dead alone (5) never change their opinions.
James Russell Lowell (USA, 1819-1891)
Be slow in choosing a friend, slower in changing.
Benjamin Franklin (USA, 1706-1790)
The three things most difficult are — to keep a secret, to forget an injury (обида) and to make good use of (6) free time.
Chilo (Greece, 560 В. С)
POETRY
Life is mostly froth and bubble; (7)
Two things stand like stone:
Kindness in another's trouble,
Courage in our own.
Adam Lindsay Gordon (Australia, 1833-1870)
Примечания
(1) way of life — образ жизни
(2) to this day — до наших дней
(3) ruled over — находящаяся под властью. Ruled здесь причастие II от глагола to rule править.
(4) level your great city to the ground — сравняю ваш великий город с землей. Вы встречали слово level в значении уровень, но здесь это глагол.
(5) The foolish and the dead alone . . . — Только глупцы и мертвецы ...
(6) make good use of — хорошо использовать (что-либо)
(7) froth and bubble — пена и пузыри (т.е. мелочи)
Урок четырнадцатый
ГРАММАТИКА
1. Страдательный залог (The Passive Voice)
Вы переходите к изучению одной из самых важных грамматических тем — страдательного залога, который по-английски называется the Passive Voice. Этот залог дает возможность образовывать предложения, в которых объект действия является подлежащим. Поясним это примером из русского языка:
Бухгалтер составил смету (действ. залог).
Смета была составлена бухгалтером (страдат. залог).
2) Образование страдательного залога
Indefinite Tenses, Passive Voice
(неопределенные времена, страдательный залог)
Рассмотрите способ образования страдательного залога во всех знакомых вам временах. Возьмем глагол to do делать.
Время |
Подлежащее |
Сказуемое |
Перевод |
|
Вспомогат. глагол |
Смысловой глагол |
|||
Present |
It |
is |
done. |
Это сделано. |
Past |
It |
was |
done. |
Это было сделано. |
Future |
It |
will be |
done. |
Это будет сделано. |
Вы видите, как образуются все времена глагола в страдательном залоге: они состоят из вспомогательного глагола to be быть в соответствующем (настоящем, прошедшем или будущем) времени и причастия II смыслового глагола.
Из предыдущего урока вы помните, что причастие II часто соответствует русскому страдательному причастию. Сравните следующие предложения:
1 |
The text translated by us is very difficult. (причастие II) |
Текст, переведенный нами, очень труден. |
2. |
The text is translated from the French. (наст. вр. страдат. залог) |
Текст переведен c французского языка. |
3. |
The text was translated yesterday. (прош. вр. страдат. залог) |
Текст был переведен вчера. |
4. |
The text will be translated tomorrow. (будущее вр. страдат. залог) |
Текст будет переведен завтра. |
Еще несколько примеров:
The house built of stone (Participle II). |
Дом, построенный из камня. |
The house is built of wood. (Present Indefinite Passive) |
Дом построен из дерева. |
The letter was found last year. (Past Indefinite Passive) |
Письмо было найдено в прошлом году. |
The work will be completed in time. (Future Indefinite Passive) |
Работа будет завершена вовремя. |
Вопросительная форма глаголов в страдательном залоге образуется по уже знакомому вам принципу: первый (вспомогательный) глагол ставится перед подлежащим:
Present: |
Is anything changed? |
Изменено ли что-нибудь? |
Past: |
Was the bird caught? |
Была ли поймана птица? |
Future: |
Will it be done? |
Будет ли это сделано? |
Отрицательная форма образуется с помощью отрицания not, которое ставится после первого глагола:
Present. |
We are not invited. |
Мы не приглашены. |
Past: |
They were not seen. |
Их не видели. |
Future: |
The letter will not be opened. |
Письмо не будет вскрыто. |
Вот полная таблица спряжения глагола в указанных временах.
to invite [In'vaIt] приглашать
Present (настоящее) |
Past (прошедшее) |
Future (будущее) |
I am invited я приглашен |
I was invited я был приглашен |
I shall be invited я буду приглашен |
he (she, it) is invited |
he (she, it) was invited |
he (she, it) will be invited |
we are invited |
we were invited |
we shall be invited |
you are invited |
you were invited |
you will be invited |
they are invited |
they were invited |
they will be invited |
am I invited? |
was I invited? |
shall I be invited? |
I am not invited |
I was not invited |
I shall not be invited |
Перепишите эти таблицы, а также следующую сводную таблицу времен группы Indefinite в вашу тетрадь.
3) Значение и употребление страдательного залога
Уточним различие между действительным залогом (Active Voice) и страдательным залогом (Passive Voice). Сравните предложения:
I made a box. |
The box was made by me. |
Я сделал ящик. |
Ящик сделан мною. |
John wrote that book in 1985. |
That book was written (by John) in 1985. |
Джон написал эту книгу в 1985 г. |
Эта книга была написана (Джоном) в 1985 г. |
В предложениях первого столбца подлежащее играет активную роль, в предложениях второго столбца — пассивную (страдательную). В первом столбце подлежащее обозначает действующее лицо; во втором оно обозначает объект действия. Говорящему иногда бывает нужно подчеркнуть именно объект действия. Такая необходимость чаще всего вызывается тем, что действующее лицо неизвестно, с трудом поддается определению или представляется говорящему менее важным, чем объект действия. Например:
The bridge was built in 1899. |
Мост был построен в 1899 г. |
The letter is written in English. |
Письмо написано по-английски. |
Our farm was shown to foreign visitors. |
Наша ферма была показана иностранным гостям. |
В русском языке мы можем подчеркнуть объект действия разными способами:
1) Страдательной конструкцией:
Письмо написано. Письмо было написано. Письмо будет написано.
2) Глаголом на -ся:
План составлялся три недели. Здесь будет строиться дом.
3) Неопределенно-личным оборотом:
План составляли три недели.
4) В силу присущей русскому языку гибкости мы можем поставить дополнение на первое место в предложении:
Обед готовила моя жена.
В этом предложении глагол стоит в действительном залоге, но мы упомянули первый объект действия (обед). По-английски этого сделать нельзя. Вы уже знаете (см. урок 3), что в английском языке существует строгий порядок слов (подлежащее — сказуемое — дополнение), и изменение порядка слов ведет к искажению мысли. Например, предложения Иванов перевел этот текст и Этот текст перевел Иванов имеют один и тот же основной смысл. Но в предложении Ivanov translated the text мы не можем просто переставить слова, так как получим бессмыслицу: The text translated Ivanov «Текст перевел Иванова». Чтобы подчеркнуть объект действия, мы должны сделать его подлежащим и поставить глагол в страдательном залоге: The text was translated by Ivanov Текст переведен Ивановым.
Страдательный залог очень распространен в английском языке, особенно в научной и технической литературе. Отсюда настоятельная необходимость хорошо его усвоить.
4) Перевод страдательного залога на русский язык
В переводе не стремитесь передать глаголы в Passive Voice обязательно страдательными конструкциями. Возьмем такой пример:
The bridge was built in three years. |
1) Мост был построен за три года. |
2) Мост строился три года. |
|
3) Мост строили три года. |
В трех вариантах перевода вы видите: 1) страдательную конструкцию; 2) глагол на -ся; 3) неопределенно-личный оборот (строили без указания, кто строил).
Часто перевод страдательной конструкцией вообще невозможен. Например: Не is often seen here. Его часто здесь видят. Such cars are made here. Такие автомобили делают(ся) здесь. Нельзя сказать «он видим» или «автомобили делаемы». Пользуйтесь разнообразием возможностей, предоставляемых русским языком.
Прочтите и переведите:
The dress was made by Ann. A new car was bought. Nothing was said about our plan. No questions will be asked. The plan will be changed. The two sides of the river are connected by a bridge. Is English taught at your institute? How was she dressed? How many examples will be given? Were such maps used a hundred years ago?
5) Инфинитив страдательного залога
Инфинитив5 тоже имеет страдательный залог, образуемый с помощью глагола to be и причастия II смыслового глагола. Сравните инфинитивы обоих залогов.
Действительный (Active) |
Страдательный (Passive) |
to do делать |
to be done быть сделанным |
to write писать |
to be written быть написанным |
Несколько примеров:
Не must be invited. |
Он должен быть приглашен. |
This cannot be done. |
Этого нельзя сделать. (Это не может быть сделано.) |
To be sent tomorrow, the letter must be written today. |
Чтобы быть посланным завтра, письмо должно быть написано сегодня. |
Напоминаем, что после глаголов can, may, must инфинитив употребляется без to.
Прочтите и переведите:
The letter must be written tomorrow. The book must be found. It cannot be found anywhere. English must be spoken in class. More vegetables can be grown by our farm. Eight lines of poetry must be learned today.
2. Группа неопределенных времен (Indefinite Tenses)
Вы закончили изучение всех времен группы Indefinite (неопределенных) в обоих залогах, действительном (Active) и страдательном (Passive). Рассмотрите таблицу.
Таблица времен группы Indefinite
Active Voice Инфинитив to ask спрашивать |
||||
Время |
Утвердительная форма |
Перевод |
Вопросительная форма |
Отрицательная форма |
Present |
I ask |
я спрашиваю |
Do I ask? |
I do not ask |
Past |
I asked |
я спрашивал (спросил) |
Did I ask? |
I did not ask |
Future |
I shall ask |
я спрошу (буду спрашивать) |
Shall I ask? |
I shall not ask |
Passive Voice Инфинитив to be asked быть спрошенным |
||||
Present |
I am asked |
меня спрашивают |
Am I asked? |
I am not asked |
Past |
I was asked |
меня спросили (спрашивали) |
Was I asked? |
I was not asked |
Future |
I shall be asked |
меня спросят (будут спрашивать) |
Shall I be asked? |
I shall not be asked |
Времена этой группы выражают действия, происходящие в настоящем, прошедшем или будущем времени, без указания на их длительность или завершенность. Времена группы Indefinite являются наиболее распространенными временами английского глагола.
Полную таблицу спряжения вы найдете в приложении № 2, с. 362.
СЛОВООБРАЗОВАНИЕ
3. Суффиксы -al, -ic(s), -ern, -ion
В тексте вы встретите несколько слов с этими суффиксами.
Суффикс -al образует прилагательные;
person лицо, персона |
— personal ['pq:snl] личный, персональный |
culture культура |
— cultural ['kAlC(q)r(q)l] культурный |
Вы встречали его также в словах special специальный и total общий, тотальный. Вы видите, что суффикс -al часто соответствует русскому -альный.
Суффикс -ic(s) образует прилагательные, а иногда и существительные. Вы знаете слова cubic кубический, mathematics математика, Atlantic Атлантический, Атлантика. Таким образом, -ic(s) часто соответствует русским суффиксам -ический, -ика.
Суффиксы -ic и -al нередко встречаются в одном слове, причем сочетание -ical часто соответствует русскому -ический. Например:
grammar грамматика |
— grammatical грамматический |
geology геология |
— geological геологический |
geography география |
— geographical географический |
Суффикс -ern образует прилагательные от названий стран света: north — northern ['nO:D(q)n], south — southern ['sADqn], west — western ['westqn], east — eastern ['I(:)stqn].
Суффикс -ion, очень распространенный, образует существительные от глагольных основ и часто соответствует русским -ция, -сия.
act действовать |
— action действие, акция |
collect собирать |
— collection сбор, коллекция |
discuss обсуждать |
— discussion обсуждение, дискуссия |
4. Отрицательные приставки un-, in-, поп-
Приставки un-, in-, non- соответствуют русским приставкам не-, без-. Из них un- [An] является самой распространенной приставкой, in- [In] встречается почти исключительно в словах от латинских корней; приставку non- [nOn] вы встретите главным образом в научной и технической литературе. Приставка in- перед буквами m и р превращается в im- [Im].
true верный |
— untrue неверный |
|
friendly дружелюбный |
— unfriendly недружелюбный |
|
action действие |
— inaction бездействие |
|
stop остановка |
— non-stop безостановочный |
|
personal личный |
— impersonal безличный |
|
5. Приставки under-, over-
Вы знаете предлоги under под и over над. В английском языке есть также приставки under- и over- с аналогичными значениями. Under- [Andq] соответствует русским приставкам под- или недо-; over- [quvq] — русским приставкам пере-, сверх-.
ground земля |
— underground подземный |
sea море |
— undersea подводный |
|
— oversea заморский |
clothes одежда |
— underclothes белье |
heat жар |
— overheat перегрев |
time время |
—overtime сверхурочный |
УПРАЖНЕНИЕ В ЧТЕНИИ
В конце слов буквосочетания -tion, -ssion читаются [Sn], а буквосочетание -sion читается [Zn]. Прочтите сначала с помощью транскрипции, потом без нее:
translation |
connection |
definition |
collection |
[trxns'leIS(q)n] |
[kq'nekS(q)n] |
["defI'nIS(q)n] |
[kq'lekS(q)n] |
expedition |
exploration |
division |
collision |
["ekspI'dIS(q)n] |
["eksplO:'reIS(q)n] |
[dI'vIZ(q)n] |
[kq'lIZ(q)n] |
Прочтите и переведите текст:
ON THE BED OF THE PACIFIC
(Six Miles Down)
We call our world "the earth", but really nearly three quarters of its surface is covered by the deep waters of the great oceans.
The land surface of the globe is well known today, but we do not know much about the bed of the sea, particularly the floor of the deep ocean.
In the past years four large oceanographic expeditions from various countries studied ocean depths.
Three of them — the Swedish, the Danish and the British expeditions — were "round-the-world" expeditions.
The Soviet expedition on the Viiyaz (1) worked on a smaller area in the North-West Pacific.
Sent by an Institute of the USSR Academy of Sciences (2), the motor-ship Vityaz is equipped for exploration of the sea at any depth. It has all the necessary instruments — hydrological, hydrochemical and geological. Sixty scientists can live and work on the Vityaz. It has 14 fully equipped laboratories.
The Vityaz studied a particularly deep area of the Pacific — the Tuscarora Deep (3) running from the Bering islands to the Isle of Hokkaido.
The materials collected by the expedition are of great scientific interest (4).
The Tuscarora Deep going down over six miles (5), is one of the nineteen deepest spots found in the depths of the sea.
Fifteen of them are in the Pacific, most of them in the western parts of the ocean.
In 1864, an American ship, the Tuscarora, found a depth of nearly 28,000 feet in this area. This depth, well over (6) five miles, was at that time the greatest depth in that part of the ocean.
The greatest depth found by the Vityaz in 1953, however, was over 34,000 feet, some 6.5 miles.
This is over a mile deeper than the depth found by the Tuscarora. It makes it one of the deepest places in the Pacific Ocean.
By using echoes coming back from the sea floor, the scientists on the Vityaz mapped (7) its shape in great detail.
Earthquakes, and volcanic activity generally, was found over (8) a wide area, particularly in the northern part, where part of the sea bed dropped down hundreds of feet.
Undersea volcanoes were found by the expedition. Deep water fishes were caught, many of them not only of the new species, but even of new" types, unknown to science.