Файл: SAMOUChITEL_ANGLIJSKOGO_YaZYKA_A_V_Petrova.doc

ВУЗ: Не указан

Категория: Не указан

Дисциплина: Не указана

Добавлен: 25.05.2021

Просмотров: 4479

Скачиваний: 5

ВНИМАНИЕ! Если данный файл нарушает Ваши авторские права, то обязательно сообщите нам.

СОДЕРЖАНИЕ

Оглавление

АНГЛИЙСКИЙ АЛФАВИТ

Урок первый

1. АРТИКЛЬ

Неопределенный артикль a (an) [q], [qn]

Определенный артикль the [Dq, Di:, DI]

2. ПОВЕЛИТЕЛЬНОЕ НАКЛОНЕНИЕ ГЛАГОЛА

Урок второй

1. СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ. Множественное число

2. ПРИЛАГАТЕЛЬНОЕ

3. ЛИЧНЫЕ МЕСТОИМЕНИЯ

4. ГЛАГОЛ. Настоящее неопределенное время

«Немые» буквы

Основные особенности чтения букв и произношения звуков

1. Порядок слов в предложении

2. Косвенный падеж личных местоимений

3. Указательные местоимения

Урок четвертый

1. Притяжательные местоимения

2. Существительное. Притяжательный падеж

3. Предлог of

4. Глагол-связка to be

5. Счет до двенадцати

Урок пятый

1. Глагол. Инфинитив

2. Модальные глаголы can, may, must

3. Определение, выраженное существительным. Сложные слова

4. Предлоги in, at, on, to, from, into

Урок шестой

1. Глагол to have. The Present Indefinite Tense

2. Конверсия

3. Суффиксы -еr, -or

Урок седьмой

1. Оборот there is (there are)

2. Суффикс -ly

Урок восьмой

1. Вопросительная форма глаголов в Present Indefinite Tense

2. Вопросительные слова

3. Вопросительные предложения. Общие и специальные вопросы

4. Многозначность местоимений who, which, that

Урок девятый

1. Отрицательная форма глагола в Present Indefinite Tense

2. Отрицательная форма повелительного наклонения

3. Краткие ответы

4. Отрицательные предложения

Урок десятый

1. Притяжательные местоимения (вторая форма)

2. Степени сравнения прилагательных и наречий

3. Причастие I

4. Неопределенные местоимения some, any

5. Сложные слова с some, any, every, по

Урок одиннадцатый

1. Прошедшее неопределенное время (The Past Indefinite Tense)

2. Счет до ста

3. Даты

Урок двенадцатый

1. Будущее неопределенное время (The Future Indefinite Tense)

2. Числительные

3. Артикль

4. Суффикс -ure

Урок тринадцатый

1. Три основные формы глагола. Причастие II

2. Предлоги by, with

3. Сравнение причастий I и II. Причастные обороты

4. Форма -ing. Герундий

5. Суффикс -ed

6. Сложные глаголы

Урок четырнадцатый

1. Страдательный залог (The Passive Voice)

2. Группа неопределенных времен (Indefinite Tenses)

3. Суффиксы -al, -ic(s), -ern, -ion

4. Отрицательные приставки un-, in-, поп-

5. Приставки under-, over-

Урок пятнадцатый

1. Времена группы Continuous (Continuous Tenses)

2. Сложноподчиненное предложение

3. Бессоюзное подчинение придаточных предложений

4. Место предлога

5. Суффикс -ive

Урок шестнадцатый

1. Времена группы Perfect (Perfect Tenses)

2. Present Perfect

3. Безличные предложения

4. Суффиксы -meat, -y, -en

Урок семнадцатый

1. The Past Perfect Tense

3. Согласование времен

4. Суффиксы -ish, -ist, -ward(s)

Урок восемнадцатый

1. Модальные глаголы и обороты

2. Многозначность as

3. Суффиксы -able, -ous, -ful, -less

4. Суффиксы -ry, -ize (-ise)

Урок девятнадцатый

1. Инфинитив и причастие как дополнение (винительный падеж с инфинитивом и причастием12)

2. Союзы either ... or, neither ... nor

3. Возвратные и усилительные местоимения

4. Словопроизводство с помощью изменения произношения

Урок двадцатый

1. Совершенные длительные времена (Perfect Continuous Tenses)

2. Оборот «именительный падеж с инфинитивом»13

3. Суффикс -ness

Урок двадцать первый

1. Герундий

2. Суффиксы -ant, -ent; -ance, -ence; -ancy, -ency

3. О РАБОТЕ С ОБЩИМ АНГЛО-РУССКИМ СЛОВАРЕМ

Урок двадцать второй

1. Инфинитив

2. Слова-заместители

3. Суффикс -ty (-ity)

Урок двадцать третий

1. Причастия (сложные формы)

2. Самостоятельный причастный оборот

3. Форма на -ing

4. Приставки dis-, en-

5. Сложные существительные с элементами -man и -woman

Урок двадцать четвертый

1. Косвенный вопрос. Союзы if, whether

2. Будущее действие в условных и обстоятельственных придаточных предложениях

3. Оборот to be going to

4. Would

5. Суффиксы -an, -ian

6. Приставка re-

Урок двадцать пятый

1. Сослагательное наклонение

2. Should

3. Условные предложения

4. Бессоюзное подчинение условных предложений

Урок двадцать шестой

КЛЮЧ К КОНТРОЛЬНЫМ РАБОТАМ

ТАБЛИЦА СПРЯЖЕНИЯ ГЛАГОЛА

СПИСОК НАИБОЛЕЕ УПОТРЕБИТЕЛЬНЫХ СЛУЖЕБНЫХ СЛОВ

АНГЛО-РУССКИЙ СЛОВАРЬ

А

B

C

D

E

F

G

H

I

J

K

L

M

N

O

P

Q

R

S

T

U

V

W

Y

IV. bodies, jellie pieces, gases, vessels, sizes

V. Дайте мне воды и кусок льда. Дайте мне воды или кусок льда. Дайте мне и воды, и льда. (Дайте мне воды, а также кусок льда.)


Урок 10

I. longer and better; the best, easier, easiest; best, less, more; the best; narrower

II. sleeping, working, looking, beginning, catching, drinking, growing, opening, passing, connecting

III. Оба предложения значат я ничего не чувствую. В первом предложении глагол стоит в утвердительной форме ввиду наличия отрицательного слова nothing.

IV. mine; yours; theirs; ours; hers

V. He works better than you. This room is darker than ours. His feet are longer than yours. He is busier than she. She eats more fruit than Mary. Children sleep longer than we. Her teeth are whiter than mine.


Урок 11

II. He did not translate .... They did not understand it. We did not remain .... There was no park .... We did not want to make .... We could not read .... They did not teach us ... . We did not know any Latin words (или we knew no Latin words). He did not bring me any pens (или he brought me no pens). We did not buy any red apples ,., (или we bought no red apples).

III. Did Ann live ... ? Was their house opposite ... ? Were they at home? Washer father ... ? Was their collective farm rich? Had they much land? Were Russian peasants poor ...? Did he fight ... ? Did he help ... ? Did they drink ... ? Did he read ...? Did he eat ... ? Did he remain ... ?

IV. Я изучаю французский язык. Я преподаю ... Вы за использование этого метода или против? Я могу переводить с латинского языка, но не на латинский язык. Однако я до вольно хорошо понимаю как по-французски, так и па-латыни. Он, кажется, совершенно болен. Он изучает право. До 1929 г. он был крестьянином-бедняком. Он раньше не знал английского языка.

V. I saw him yesterday. I spoke to him. He said that. He wanted ... .He was busy .... His father was .... She brought... . The plan was complete. The children fought.

VI. in seventeen ninety-four; in eighteen-eighty; in fifteen sixteen; in nineteen forty-five

VII. rich, poor; after, before; landowner, peasant


Урок 12

I. one thousand one hundred and thirty-five; one point twenty-three; two million four hundred and sixty-six thousand one hundred and forty-four; point six; seven point nine

II. 1 shall teach. I shall be a teacher. We shall determine the weight of this body. This figure is a square. He will take the 23rd volume (или Volume 23). Shall we discuss this question? No, we shall not (shan't). They want to weigh the (this) box.

Since we do not know the exact figure, we shall not speak about it. Will you remember me? Tomorrow we shall be there. Next week I shall be busy again (again можно поставить и после shall). Last week I was often busy. This (или the) law does not apply to solids.

III. a) that we call air; which we know best; that apply to air; б) that the laws apply to all other gases; в) in discussing gases. Мы живем на дне океана из газообразного вещества, которое мы называем воздухом. Воздух — это газ, который нам лучше всего известен, и, говоря о газах, мы будем пользоваться им как примером (используем его как пример). Вы должны помнить, однако, что законы, которые применимы (относятся) к воздуху, применимы (относятся) ко всем другим газам (газообразным веществам).

IV. air, weight названия массы и абстрактного понятия, употребленные в самом общем значении. Ср. the weight of the air which fills the vessel — (определенный) вес (того) воздуха, который заполняет (данный) сосуд. The surface of the earth: the earth здесь не масса земли как сыпучего тела, а земной шар, у него только одна поверхность. Таким образом, earth, surface здесь единственные в своем роде предметы.

V. Дополнительное придаточное предложение the weight of a cubic foot of air at 0°C and 76 cm pressure is .081 pound. Его подлежащее the weight; сказуемое is .081 pound. Перевод: Таким образом, мы знаем, что вес кубического фута воздуха при температуре 0° по Цельсию и при давлении в 76 см равняется 0,081 фунта, или, иначе говоря, 12 кубических футов воздуха весят 1 фунт.



Урок 13

I. lifting, running, changing, reading

II. Participle I: falling things падающие предметыопределение; Participle II: dropped together брошенные совместноопределение; Gerund: stops from falling останавливает (удерживает) от падения дополнение.

III. Бутылка упала со стола. Он вытащил ребенка из воды. Он втолкнул его в автомобиль. Из книги выпал листок (кусочек) бумаги. Он поднял руку. Вынесите эти камни. Вы не должны выходить (на улицу) — слишком сильный ветер (букв.: много ветра). Он выбежал из дома. Она вынула чашки из ящика.

IV. push, difficult, quickly, without, empty, rise, start

V. краснолицый, длиннолицый, длинноносый, жестокосердный (с каменным сердцем), сердечный, хладнокровный, полнокровный (или чистокровный), с дровяным отоплением, тонкокожий, толстокожий, темнокожий, длинноухий, охлажденный на льду

VI. Главное предложение: things called solids keep their shape. Подлежащее things; определение called называемые — это причастие II, Keep, put глаголы в Present Indefinite — сказуемые (keep в главном предложении, put в придаточном). Перевод: Предметы, называемые твердыми телами, сохраняют свою форму, когда вы кладете их в сосуд.


Урок 14

I. sent — причастие II от глагола to send посылать. Означает посланное или будучи послано; motor — существительное в значении определения к слову ship и переводится моторный; any здесь любой; is equipped — настоящее время, страдательный залог (Present Indefinite, Passive Voice). Перед суффиксом -ed согласная удваивается, если ей предшествует краткий гласный звук (урок 11, с. 74). Причастие Iequipping.

III. глобальный (всемирный), типичный, недружественный, неточный, неплановый, грамматический, неграмотно (с нарушением грамматических правил), ненаучный, неполный, некультурный, принятие (усыновление), завершение, излишний (не необходимый), безразличный, нереальный, неписаный закон, недобрый человек, переедать (объедаться), подводный, маломерный (карликовый, низкорослый)

IV. The depth of 6.5 km in the Pacific was found by the Soviet ship Vityaz. The instruments used by the expedition were sent from Moscow.

The floor in my room is made of wood. This letter is not written by me. It was sent yesterday. Where was this fish caught? When will the book be translated? Must it be translated from English into Russian?


Урок 15

I. 1) we are speaking about; 2) sixteen thousand; 3) good, big; 4) foot; 5) причастие II от глагола to know; 6) самый известный и самый большой; 7) about здесь предлог, стоит в конце предложения в соответствии с правилом о месте предлога, изложенным в настоящем уроке; 8) Вулкан, о котором мы говорим,— сопка Ключевская, высотой свыше 16 тыс. футов, самый известный и самый большой из многочисленных действующих вулканов Камчатки.

II. I am looking at the picture. We are going along a river. They were standing under a thick tree. The scientists were watching the formation of minerals. A cold wind is blowing today. We are not smoking. They were going towards the mountain.

III. The papers that (или which) you ... . Бумаги, которые вы должны унести и сжечь, находятся в этих ящиках .... the watch which ... Мне нравятся часы, которые мне подарил отец. ... think that ... Я не думаю, что расстояние так велико. Не says that .... Он говорит, что эти камни мы найдем внизу. I am afraid that .... Боюсь, что вы заболеете. Don't you know that ...? Разве вы не знаете; что при температуре ниже 0° вода становится льдом? The girl who(m) .... Девушка, на которую вы смотрите, — молодой научный работник. ... the gun which ...? Где пистолет, который я вам дал? ... the river which (или that) ...? Какова ширина реки, которую мы видим вдали (на расстоянии)? ... the picture that (which) .... Я видел картину, которая вам так нравится.


IV. ... all the equipment (which) they need......все оборудование, которое им нужно ...


Урок 16

I. облачный; кровавый; грозовой (бурный); каменистый; маслянистый; сонный; дождливый; быстрый (срочный); краснеть; облегчать; белить

П. Изучить весь процесс очень легко. Возможно ли увидеться с ним? Трудно ли построить парник из нескольких листов стекла? Сегодня тепло? Легко построить такой нагревательный прибор, если у вас есть железные трубы и резиновые трубки. Говорят, что это не так легко, как кажется. Без помощи вы этого не сделаете. Нужно использовать солнечную энергию. Весь процесс, кажется, происходит очень быстро.

III. Не вставайте. Давайте вернемся к работе (возобновим работу). Мальчик не смог слезть с дерева. Вы получили обратно книгу, которую вы ему дали? Вылезайте из этой автомашины. Убирайтесь отсюда! Как вы поживаете?

IV. has been built; have built; have found; has been found; has changed; has been used; have done; has been done

V. Is it possible to use directly the energy of the sun? Можно ли непосредственно использовать солнечную энергию? It is very simple to make a solar water-heater. Сделать солнечный водяной нагревательный прибор очень легко.

VI. Active Voice: has used; has built; has made; has become Passive Voice: has been used


Урок 17

I. grow — Present Indefinite; went, asked, answered, grew, found, knew, stuck — Past Indefinite от глаголов go, ask, answer, grow, find, know, stick. Had heardPast Perfect от глагола to hear — стоит в этом времени потому, что это действие (садовник слышал) предшествует другому действию в прошлом (Дарвин спросил). Глагол to grow в речи садовника употреблен в настоящем времени потому, что это прямая речь: садовник ответил: Бобы растут ... только в високосные годы. Речь Дарвина выражена придаточным предложением (I then asked him how they grew ...); и прошедшее время употреблено согласно правилу о согласовании времен. В переводе придаточных предложений надо употребить настоящее время: «Тогда я спросил его, как они растут в обычные годы и как в високосные, но скоро убедился, что он абсолютно ничего не знает (не имеет ни малейшего представления) о том, как они растут когда бы то ни было; но он стоял на своем (убеждении)». Any зд. значит любой.

II. Она сказала, что ее сестра очень красива; она сказала, что ее сестра была очень красива.

III. Совпадающие действия — предложения № 1, 3, 10, 11; предшествующее действие в придаточном — № 2, 4, 5, 6, 8; будущее действие — № 7, 9.


Урок 18

I. Хэрриет должна была (была вынуждена) бежать от рабовладельца. Она смогла (сумела) перевести через границу 19 партий рабов. Ей предстояло пересечь линию Мэйсона-Диксона ночью. Ее бывший владелец не смог [ее увидеть (разглядеть). Вы сможете прочитать рассказ об этой мужественной проводнице. Нам следовало бы знать о ней больше.

II. They will have to invite ... . You will have to save .... She will have to follow .... The boy will have to take .... You will be able to read .... We shall be able to walk .... You will be able to earn .... They will be able to follow .... They will be able to get .... They will be [able to return easily. She will be unable to tell us.

III. You had to invite .... You had to save him. She had to follow .... The boy had to take ....


VI. Поскольку (пока) я вас понимаю, неважно, что вы не в совершенстве владеете английским языком. Я приду, как только смогу (как можно скорее). Им пришлось дойти до (самого) моста. Хэрриет пересекла линию Мэйсона-Диксона (целых) 19 раз. Как лучший проводник на тайной «подземной дороге», она много сделала для того, чтобы ее народ получил свободу. Как беглая рабыня она была в (подвергалась) большой опасности. Он был занят весь день, а также половину вечера.


Урок 19

I. 1) We could see his grey skin rising and falling with his breath. Мы могли видеть, как его серая кожа вздымалась и опадала с каждым вздохом. 2) I could see his nose moving. Я видел, как у него шевелился нос. 3) I saw a fly walk across his head. Я видел, как муха проползла по его голове. 4) I could see the great rhino rushing. Я видел (мог видеть), как огромный носорог мчался или: я видел ... носорога, мчавшегося ....

П. We must do it ourselves. 1 do not understand it myself. She herself told me about this mistake. I could neither see nor hear them. I did not invite either Helen or her father. I want to speak either to you or to your teacher. Neither Clark nor his friend killed the rhino. I saw him press the button. I heard you shout. Are you ready? How much did you pay for the picture? Don't be angry, you are among friends. Г saw the train turn southwards. I heard the children laugh (laughing). I clearly saw him throw down (или drop) his gun.


Урок 20

I. Мы знаем, что он хороший инженер. Думают, что он хороший инженер. Эта собака считается слишком старой для (этого) опыта. Мы считали собаку слишком молодой для опыта. Видели, как он воспользовался этим приспособлением. Эти данные считали важными (думали, что эти данные являются важными). Запуск ракеты ожидается скоро (ожидают, что ракета будет скоро запущена). Ожидается, что мы спустим судно на воду в будущем месяце. Мы видели, как медленно горит дерево. Полагают, что он хорошо говорит на нескольких иностранных языках. Известно (мы знаем), что он говорит по-немецки. Известно, что камень тяжелее дерева.

II. to observe, a baby, to conduct, to operate, ordinary, to increase


Урок 21

I. making, finding; make, made, made; find, found, found

II. doing; having talked; mentioning; designing; having explained; having tried; having included. Я думал один сделать свою работу. Но разговор со специалистами помог мне понять, что моих знаний недостаточно. Упомянув об этом факте в своем докладе, я сказал: «Проектирование современных орудий труда и другого оборудования редко является делом одного человека». Я поблагодарил товарищей за то, что они разъяснили мне различные подробности, и за то, что они старались помочь мне, чем возможно. Еще более горячо я поблагодарил их за то, что они включили меня в свою группу.

III. I like reading. I began (started) writing a story. Sleeping in the open air is good. I am thinking of including this word in the new dictionary. Finding this quotation is not easy. Thank you for explaining this question to me.


Урок 22

I. Perfect Active. Весь рассказ ведется в настоящем времени. А здесь говорится о том, что было раньше.

II. a) his age was not one (= the age) of biographical writing. Его век не был веком биографической литературы (составления биографий); б) Yet we know about Shakespeare as much as we do (= as we know) about most of the writers ... И все-таки мы знаем о Шекспире столько же, сколько мы знаем о большинстве писателей ... We cannot compare his knowledge with that (=the knowledge) of Jonson ... Мы не можем сравнить его знания со знаниями Джонсона ....


III. Мало писем писалось и еще меньше (писем) сохранялось. Об этом периоде его жизни (в этот период о нем) известно так же мало, как о том же периоде жизни Кромвеля; так же мало, но не меньше.

IV. Indefinite Active — предложения № 1, 2, 3, 4, 6, 7, 8, 9, 11, 12, 18, 20, 21, 22, 23, 25, 27

Indefinite Passive — № 15, 16, 17

Perfect Active — № 5, 10, 14, 28

Perfect Passive — № 13, 26

Continuous — № 24

Perfect Continuous — № 19

Подлежащене: 18. Посмотреть на него — поневоле будешь смеяться. 22. Обсуждать детали сейчас — значит терять время.

Часть сказуемого: 15. Его имя должно быть включено в справочник. 16. Эти вещи следует оставить дома. 27. Он, возможно, опоздает (см. ур. 18). 28. Вам не обязательно принимать приглашение.

Прямое дополнение: 1. Буду рад снова вас видеть. 3. Мы хотели знать возраст ее дочери.

Винительный с инфинитивом: 2. Мы знаем, что он хороший муж. 8. Мы знали, что кукуруза совершенно просохла. 14. Мы знаем, что отец Шекспира был торговцем мясом, зерном и кожей. 17. Мы считали его женатым. 21. Мать хотела, чтобы ее сын женился.

Именительный с инфинитивом: 5. Он, как будто, получил очень хорошее образование. 6. Это кожаное пальто выглядит очень тяжелым. 10. Он, кажется, читал многих авторов-классиков. 11. Книга, кажется, состоит из рассказов. 13. Время, как будто, не было потеряно. 19. Ребенок, по-видимому, выучивает несколько новых слов ежедневно.

Определение: 4. Ее сын был первым, кто развил эту совершенно новую идею. 7. Так хлеб не режут. (Это не тот способ, которым режут хлеб.) 9. Вот все, что вам нужно знать. 12. Нельзя было терять времени (букв. времени, которое можно терять, не было). 20. У вас есть журналы, которые вы могли бы мне дать?

Обстоятельства: 23. Ваша дочь достаточно взрослая, чтобы это понимать. 25. Мы изучаем текст, чтобы больше узнать о Шекспире.


Урок 23

I. Indefinite Active, причастие I: leading, knowing, walking, speaking, containing, talking, looking, flying.

Indefinite Passive, причастие I: being produced, being interested

Perfect Active, причастие I: having read, having seen, having considered

Perfect Passive, причастие I: having been built Причастие II: liked, interested, closed, brought, asked, cut Заинтересовавшись геологией, он стал геологом. Поскольку мы уже видели эту пьесу, мы не пошли вчера в театр. На вопрос (будучи спрошенным) сколько лет ребенку, он сказал, что не знает. Говоря о новом проекте, он сказал, что он (проект) разрешил много проблем. Рассмотрев этот вопрос, мы решили изменить проект. Ящик со всеми нашими вещами был внесен в комнату (... содержащий все наши вещи). Они стояли, говоря о новых инструментах. Он смотрел на птиц, кружащихся в воздухе (перелетающих с места на место, about). Они принесли нам срезанные цветы.

II. The poems having been published without a name … . Поскольку поэмы были напечатаны без фамилии на титульном листе ...

III. he loved (= that he loved которую он любил)


Урок 24

I. The Californians would not believe it for some time. Калифорнийцы в течение некоторого времени не хотели верить этому. On the bottom of the pan would remain wet sand … . На дне лотка обычно оставался мокрый песок ...

II. … tests were made to see if the material was gold. Были произведены пробы, чтобы посмотреть, не золото ли это вещество.