ВУЗ: Не указан
Категория: Не указан
Дисциплина: Не указана
Добавлен: 21.11.2024
Просмотров: 616
Скачиваний: 0
речи, все это пустяки, рассуди сам, мы вернем ее за тридцать пять сольдов,
если выкупим ее тотчас, а коли повременим хотя бы до завтра, он запросит не
менее тридцати восьми, сколько дал мне взаймы; да и делает он мне это в
одолжение, потому что я и ставку-то поставил по его совету. Почему не
выгадать нам этих трех сольдов?"
Слушая его речи, Анджьольери приходил в отчаяние, особливо видя, что
те, что стояли вокруг, смотрели на него и, казалось, были убеждены, что не
Фортарриго проиграл деньги Анджьольери, а Анджьольери взял у него
собственные. И он говорил ему: "Какое мне дело до твоей куртки? Будь ты
повешен, ты не только обобрал меня и проиграл мое, но к тому же помешал мне
уехать да еще смеешься надо мною". Но Фортарриго стоял на своем, точно не
ему говорят, и продолжал: "Зачем не дашь ты мне выгадать эти три сольда?
Разве не надеешься, чтобы я еще раз ссудил их тебе? Сделай это ради меня, к
чему такой спех? Мы еще успеем доехать сегодня вечером в Торреньери. Поди-ка
тряхни кошелем; знаешь ли, что если поискать во всей Сиэне, не отыскать
куртки, которая была бы так по мне, как эта, а я оставлю ее у этого человека
за тридцать восемь сольдов, когда она стоит сорок и более! Ведь таким
образом ты причинил бы мне двойной убыток".
Крайне огорченный, видя, что тот его ограбил, а теперь задерживает его
болтовней, Анджьольери, не отвечая ему более, повернул коня и направился по
дороге к Торреньери. Фортарриго, которого обуяло хитрое злорадство, как был
в рубашке, пустился за ним бегом; он пробежал уже мили две, все прося о
куртке Анджьольери погонял все сильнее, чтобы устранить от слуха эту
надсаду, когда Фортарриго увидал на поле, по соседству с дорогой, впереди
Анджьольери, крестьян, которым принялся громко кричать: "Хватайте его,
хватайте!" Вследствие этого они, кто с заступом, кто с мотыгой, преградили
дорогу Анджьольери и, полагая, что он ограбил того, кто бежал за ним с
криком и в одной рубашке, задержали и схватили его. Что он ни говорил им,
кто он и как было дело, ничего не помогало. Фортарриго, подбежав, сказал с
сердитым лицом: "Как мне не убить тебя, бесчестный ты мошенник, бежавший с
моим добром!" И, обратившись к крестьянам, он продолжал: "Видите, господа, в
каком виде он оставил меня в гостинице, проиграв наперед все, что у него
было. Могу сказать, что с божьей и вашей помощью я вернул хоть это, за что
всегда буду вам благодарен". Говорил также и Анджьольери, но его слов не
слушали. С помощью крестьян Фортарриго стащил его с коня, раздел и, одевшись
в его платье и сев верхом, оставил Анджьольери в одной рубашке и босого, а
сам вернулся в Сиэну, везде рассказывая, что коня и платье он выиграл у
Анджьольери. Анджьольери, рассчитывавший явиться к кардиналу в Марку богатым
человеком, вернулся в Буонконвенто бедным, в одной рубашке, и от стыда не
осмелился тотчас же отправиться в Сиэну; в платье, которое ему одолжили, сев
на лошадь, что была у Фортарриго, он поехал к своим родным в Корсиньяно, у
которых и прожил, пока снова не помог ему отец.
Так-то злая хитрость Фортарриго помешала добрым намерениям Анджьольери,
хотя в свое время и в своем месте он не оставил ее безнаказанной.
Новелла пятая
Каландрино влюбился а одну девушку, а Бруно дает ему заговор; лишь
только он прикоснулся им к ней, она пошла за ним; захваченный женою, он
вступает с ней в сильное м докучливое препирательство.
Когда кончилась небольшая новелла Неифилы и общество обошлось по поводу
ее без смеха и долгих разговоров, королева, обратившись к Фьямметте,
приказала ей продолжать. Она весело ответила, что сделает это охотно, и
начала: - Милейшие дамы, я полагаю, вы знаете, что сколько бы ни говорено
было об известном предмете, он все же будет нравиться, и даже более, если
тот, кто желает о нем говорить, сумеет выбрать подобающее тому время и
место. Потому, приняв во внимание, зачем мы собрались сюда (ибо мы сошлись
на веселье и утеху, а не на что иное), я думаю, что всему, что может
принести утеху и удовольствие, здесь - подобающее место и время, и что хотя
тысячу раз рассказывали о том предмете, он не может не позабавить, если о
нем расскажут еще столько же. Вот почему, хотя о деяниях Каландрино среди
нас много говорилось, я, поминая недавно сказанное Филострато, что все они
потешны, решаюсь к рассказанным присоединить еще одну новеллу, которую, если
б я захотела и прежде и теперь отдалиться от действительного факта, я сумела
бы и смогла сочинить и рассказать под другими именами; но так как в рассказе
удаление от истины происшествий сильно умаляет удовольствие слушателей, я
расскажу вам ее, опираясь на выраженные выше доводы, в ее настоящем виде.
Никколо Корнаккини, наш согражданин и богатый человек, владел, в числе
других прекрасных имений, одним поместьем в Камерате, где велел построить
приличный, красивый дом, а с Бруно и Буффальмакко договорился, чтобы они
расписали его весь; а так как работы было много, они пригласили еще Нелло и
Каландрино и принялись за дело. Хотя там было несколько комнат с постелями и
другим необходимым и жила старая служанка в качестве сторожа дома, но так
как другой челяди не было, то сын упомянутого Никколо, по имени Филиппо,
человек молодой и неженатый, водил туда порой, для своего удовольствия,
какую-нибудь женщину и, продержав ее день или два, отсылал назад. И вот
случилось однажды, что он привел с собою одну женщину, по имени Никколозу,
которую какой-то негодяй, по имени Манджьоне, держал для себя в одном доме в
Камальдоли, ссужая ею других. Она была красива, хорошо одевалась и для
своего положения обладала хорошими манерами и даром слова. Когда однажды в
полдень, выйдя из комнаты в белой юбке, с подколотыми на голове волосами,
она мыла себе руки и лицо у колодца, что был во дворе дома, случилось, что и
Каландрино явился туда по воду и дружелюбно поздоровался с ней. Она, ответив
ему, засмотрелась на него более потому, что Каландрино показался ей
человеком странным, чем по какому-нибудь иному желанию. Каландрино стал
глядеть на нее и, так как она показалась ему красивой, старался там
замешкаться и не возвращался к товарищам с водой; но, не зная ее, не
осмелился с нею заговорить. Она заметила его взгляды и, чтобы подшутить над
ним, порой сама заглядывалась на него, испуская тихие вздохи. Вследствие
этого Каландрино внезапно так в нее втяпался, что ушел со двора не прежде,
как когда Филиппо позвал ее к себе.
Вернувшись к работе, Каландрино то и дело пыхтел; Бруно заметил это,
ибо следил за всяким движением Каландрино, так как ему доставляло потеху
все, что бы тот ни делал, и говорит ему: "Кой дьявол с тобою делается, друг
Каландрино? Ты только и знаешь, что пыхтишь". На это Каландрино ответил:
"Кабы найти мне, товарищ, кого-нибудь, кто бы мне помог, хорошо бы мне
было". - "Как так?" - спросил Бруно. Каландрино продолжал: - "Об этом не
надо говорить никому. Есть здесь девушка красивее феи, которая так страстно
в меня влюбилась, что тебе показалось бы за диво, я сейчас только заметил
это, когда ходил по воду". - "Вот как? - сказал Бруно. - Смотри, не живет ли
она с Филиппо?" - "И мне так сдается, - говорит Каландрино, - потому что он
позвал ее и она пошла к нему в комнату; но чему это мешает? Я бы потягался в
таком деле и с богом, не только что с Филиппо. Скажу тебе по правде,
товарищ, уж так она мне нравится, что и сказать нельзя". Тогда Бруно
говорит: "Я для тебя, друг, разузнаю, кто она такая, и если она любовница
Филиппо, устрою твое дело в двух словах, потому что мы с нею большие
приятели. Не как сделать, чтобы Буффальмакко о том не проведал? Я не могу
сказать с ней слова, чтобы и он не был при том". - "Буффальмакко меня не
заботит, - отвечал Каландрино, - а будем сторожиться Нелло; он родственник
Тессы и мог бы нам испортить все дело". - "Правду ты говоришь", - ответил
Бруно.
Между тем Бруно знал, кто она такая, ибо видел, как она прибыла, да и
Филиппе о том ему рассказал. Потому, когда Каландрино на короткое время
отошел от работы, чтобы пойти поглядеть на нее, Бруно обо всем передал Нелло
и Буффальмакко, и они вместе сговорились втихомолку, что им следовало
проделать над ним по поводу этого его увлечения. Когда он вернулся, Бруно
тихо спросил его: "Видел ты ее?" - "Да, - говорит Каландрино, - извела она
меня". Говорит Бруно: "Пойду я погляжу, та ли она, как я думаю; если та, то
предоставь мне все устроить". Сойдя вниз и встретив ее вместе с Филиппе, он
подробно сообщил им, кто такой Каландрино и что он им сказал, и условился с
ними, что каждому из них говорить и делать, чтобы потешиться и позабавиться
над его влюбленностью. Возвратившись к нему, он сказал: "Это она и есть,
потому надо устроить это очень осторожно, ибо, если Филиппе догадается, всей
воды Арно не хватило бы, чтобы обелить нас. Но что же желаешь ты, чтобы я
передал ей от тебя, если мне случится заговорить с ней?" Каландрино ответил:
"Скажи ей, во-первых, что я желаю ей тысячу мер того добра, от которого
родятся люди, а затем, что я ее покорный слуга, да спроси, не хочет ли она
чего; понял ты меня?" - "Да, дай мне все уладить", - отвечал Бруно.
Когда наступил час ужина и они, оставив работу, сошли во двор, где
находились Филиппе и Никколоза, они замешкались там ради Каландрино.
Каландрино стал глазеть на Никколозу, делая столько и таких невиданных
жестов, что догадался бы и слепой. Она со своей стороны делала все, что,
казалось, должно было воспламенить его и, будучи предупреждена Бруно, сильно
потешалась над его выходками, тогда как Филиппе, Буффальмакко и другие
притворились беседующими и не обращающими на то никакого внимания.
По некотором времени, к великому горю Каландрино, они ушли, когда они
направлялись к Флоренции, Бруно сказал ему: "Говорю тебе, ты заставляешь ее
таять, как лед от солнца; клянусь богом, если бы ты принес сюда свою гитару
да спел бы несколько твоих любовных канцон, то заставил бы ее выпрыгнуть из
окна, чтобы прийти к тебе". - "Разве правда, товарищ, - спросил Каландрино,
- не принести ли мне ее, как ты полагаешь?" - "Разумеется", - отвечал Бруно.
На это Каландрино сказал: "Ты вот не верил тому сегодня, когда я тебе
говорил, а я убежден, товарищ, что лучше всякого другого умею сделать, что
хочу. Кому другому удалось бы так скоро влюбить в себя такую женщину, как