ВУЗ: Не указан
Категория: Не указан
Дисциплина: Не указана
Добавлен: 21.11.2024
Просмотров: 661
Скачиваний: 0
том они никогда никому не говорили. Мальчики, поверив ей, стали делать так,
как научила их дама. Поэтому она однажды спросила Никострата: "Заметил ли
ты, что делают те мальчики, когда служат тебе?" Никострат сказал:
"Разумеется, я даже хотел спросить их, зачем они так делают". - "Не делай
этого, я тебе скажу, почему, я долго об этом молчала, чтобы не досадить
тебе, но теперь вижу, что другие начинают замечать это, и более нечего от
тебя скрывать. Происходит это не от чего другого, как от того, что у тебя
страшно пахнет изо рта, и я не знаю, какая тому причина, потому что этого не
бывало; а это крайне неприятно, ибо тебе приходится общаться с благородными
людьми, потому следовало бы найти средство излечить это". Тогда Никострат
сказал: "Что же это может быть? Нет ли у меня во рту какого испорченного
зуба?" - "Может быть, что и так, - сказала Лидия и, подведя его к окну,
велела ему открыть рот и, осмотрев ту и другую сторону, сказала: - О
Никострат, и как мог ты так долго терпеть? У тебя есть с той стороны зуб,
который, кажется мне, не только испорчен, но совсем сгнил, и если ты
сохранишь его еще во рту, он, наверно, испортит тебе те, что сбоку, почему я
посоветовала бы тебе выдернуть его, прежде чем это пойдет дальше". Тогда
Никострат сказал: "Если тебе так кажется, то и я согласен, пусть тотчас же
пошлют за зубным мастером, чтобы выдернуть его". Жена говорит ему: "Не дан
бог, чтобы из-за этого приходил мастер, мне кажется, зуб так стоит, что безо
всякого мастера я сама его отлично выдерну. С другой стороны, эти мастера
так немилосердны в своем деле, что мое сердце никоим образом не вынесло бы -
увидеть или знать тебя в руках кого-нибудь из них; потому я решительно желаю
сделать это сама, по крайней мере если тебе будет слишком больно, я тотчас
же оставлю, чего мастер не сделал бы". Итак, велев принести себе орудия для
такого дела и выслав всех из комнаты, она оставила при себе одну Луску;
запершись изнутри, она велела Никострату растянуться на столе, всунула в рот
клещи и схватила один из его зубов; и хотя он сильно кричал от боли, но так
как его крепко держали с одной стороны, то с другой со всей силой вытащен
был зуб; спрятав его и взяв другой, совсем испорченный, который Лидия
держала в руке, она показала его ему, жаловавшемуся и почти полумертвому, со
словами: "Смотри, что ты так долго держал во рту!" Он поверил этому, и хотя
вынес страшную муку и сильно жаловался на нее, тем не менее, когда зуб был
выдернут, счел себя излеченным; его подкрепили тем и другим, и когда боль
унялась, он вышел из комнаты. Взяв зуб, дама тотчас же послала его своему
любовнику, который, уверенный теперь в ее любви, объявил, что готов
исполнить всякое ее желание.
Но дама пожелала еще более уверить его, и так как каждый час, пока она
не сошлась с ним, казался ей за тысячу и ей хотелось исполнить, что она ему
обещала, она притворилась больной, и когда однажды после обеда Никострат
пришел к ней, увидев, что с ним никого нет, кроме Пирра, она попросила их,
для облегчения своей немочи, помочь ей дойти до сада. Потому Никострат взял
ее с одной, Пирр с другой стороны, понесли в сад и опустили на одной лужайке
под прекрасным грушевым деревом. Посидев там немного, дама, уже научившая
Пирра, что ему следует сделать, сказала: "Пирр, у меня сильное желание
достать этих груш, потому влезь и сбрось несколько". Быстро взобравшись,
Пирр стал бросать вниз груши и, бросая, начал говорить: "Эй, мессере, что вы
там делаете? А вы, мадонна, как не стыдитесь дозволять это в моем
присутствии? Разве вы думаете, что я слеп? Вы же были только что сильно
нездоровы; как это вы так скоро выздоровели, что творите такие вещи? А коли
уже хотите делать, то у вас столько прекрасных комнат, почему не пойдете вы
совершить это в одну из них? Это будет приличнее, чем делать такое в моем
присутствии". Жена, обратившись к мужу, сказала: "Что такое говорит Пирр?
Бредит он, что ли?" Тогда Пирр отвечал: "Я не брежу, мадонна; вы разве
полагаете, что я не вижу?" Сильно изумился Никострат и говорит: "Пирр, я в
самом деле думаю, что тебе видится во сне". Пирр отвечал ему: "Господин мой,
мне ничуть не снится, да и вам также, напротив, вы так движетесь, что если
бы так делало это грушевое дерево, на нем не осталось бы ни одной груши".
Тогда жена сказала: "Что это могло бы быть? Может ли то быть правда, что ему
действительно представляется то, о чем он говорит? Спаси господи, если б я
была здорова, как прежде, я бы влезла наверх, поглядеть, что это за
диковинки, которые, по его словам, ему видятся". А Пирр с верху грушевого
дерева все говорил, продолжая рассказывать об этих небылицах. На это
Никострат сказал: "Слезь вниз". Он слез. "Что, говоришь, ты видел?" -
спросил он его. "Я полагаю, вы считаете меня рехнувшимся либо сонным, -
отвечал Пирр, - я видел, что вы забавляетесь с вашей женой, если уж надо мне
о том сказать, а когда слезал, увидел, что вы встали и сели здесь, где
теперь сидите". - "В таком случае ты наверно был не в своем уме, - сказал
Никострат, - потому что с тех пор, как ты влез на грушу, мы не сдвинулись с
места, как теперь нас видишь". На это Пирр сказал: "К чему нам о том
спорить? Я все-таки видел вас". Никострат с часу на час более удивлялся, так
что, наконец, сказал: "Хочу я посмотреть, не зачаровано ли это грушевое
дерево и точно ли тому, кто на нем, представляются диковинки".
И он влез на него; как только он был наверху, дама с Пирром начали
утешаться; как увидел это Никострат, стал кричать: "Ах ты негодная женщина,
что это ты делаешь? А ты, Пирр, которому я всего более доверял?" Так говоря,
он начал слезать с груши. Жена и Пирр говорят: "Мы сидим"; увидев, что он
слезает, они снова сели в том положении, в каком он оставил их. Когда
Никострат спустился и увидел их там же, где оставил, принялся браниться. А
Пирр говорит на это: "Никострат, теперь я поистине признаю, что, как вы
раньше говорили, все виденное мною, когда я сидел на дереве, было обманом; и
я сужу так не по чему иному, как по тому, что, как я вижу и понимаю, и вам
все это представилось обманно. А что я правду говорю, то вы поймете, хотя бы
сообразив и представив себе, зачем было вашей жене, честнейшей и разумнейшей
изо всех, если б она желала опозорить вас таким делом, совершать его на
ваших глазах? О себе я и говорить не хочу, ибо я дал бы себя скорее
четвертовать, чем помыслить о том, не то что совершить это в вашем
присутствии. Потому причина этого обмана глаз должна наверно исходить от
грушевого дерева, ибо весь свет не мог бы разуверить меня, что вы не
забавлялись здесь с вашей женой, если б я не слышал от вас, что и вам
показалось, будто и я сделал то, о чем, знаю наверно, я и не думал, не
только что не совершал". Тогда дама, представившись очень разгневанной,
поднялась и стала говорить: "Да будет тебе лихо, коли ты считаешь меня столь
неразумной, что если б я желала заниматься такими гадостями, какие, по твоим
словам, ты видел, я пришла бы совершить их на твоих глазах. Будь уверен,
что, явись у меня на то желание, я не пришла бы сюда, а сумела бы устроиться
в одной из наших комнат, так и таким образом, что я диву бы далась, если б
ты когда-либо о том узнал".
Никострат, которому казалось, что тот и другой говорят правду, то есть
что они никогда не отважились бы перед ним на такой поступок, оставив эти
речи и упреки подобного рода, стал говорить о невиданном случае и о чуде
зрения, так изменявшегося у того, кто влезал на дерево. Но жена,
представляясь, что раздражена мнением, которое выразил о ней Никострат,
сказала: "Поистине, это грушевое дерево никогда более не учинит такого сраму
никому, ни мне, ни другой женщине, если я смогу это сделать; потому сбегай,
Пирр, пойди и принеси топор и заодно отомсти за тебя и за меня, срубив его,
хотя много лучше было бы хватить им по голове Никострата, так скоро и без
всякой сообразительности давшего ослепить свои умственные очи: ибо, хотя
глазам, что у тебя на лице, и казалось то, о чем ты говоришь, тебе никоим
образом не следовало перед судом твоего разума допускать и принимать, что
так и было".
Пирр поспешно пошел за топором и срубил грушевое дерево; когда жена
увидела, что оно упало, сказала, обратившись к Никострату: "Так как, я вижу,
пал враг моего честного имени, и мой гнев прошел"; и она благодушно простила
Никострата, просившего ее о том, приказав ему впредь никогда не подозревать
в таком деле ту, которая любит его более самой себя. Так бедный обманутый
муж вернулся с нею и с ее любовником в палаццо, где впоследствии Пирр часто
и с большими удобствами наслаждался и тешился с Лидией, а она с ним.
Новелла десятая
Двое сиэнцев любят одну женщину, куму одного из них; кум умирает и,
возвратившись к товарищу, согласно данному ему обещанию, рассказывает ему,
как живется на том свете.
Осталось рассказывать одному лишь королю; увидав, что дамы, сетовавшие
о срубленном, неповинном дереве, успокоились, он начал: - Хорошо известно,
что всякий справедливый король должен быть первым блюстителем данных им
законов, а если поступать иначе, его следует почитать за достойного
наказания раба, а не за короля; в такой именно проступок и такое порицание
предстоит, почти по принуждению, впасть мне, вашему королю. Я действительно
постановил вчера законы для бывших ныне бесед, в намерении не пользоваться в
этот день моей льготой, а, подчинившись наравне с вами тому постановлению,
говорить о том, о чем все вы рассказывали; но не только рассказано было то,
что я намеревался рассказать, а и говорено было об этом предмете столько
другого и лучшего, что, как ни ищу я в своей памяти, не могу ничего
припомнить, ни представить себе, чтобы я мог рассказать об этом сюжете
что-либо идущее в сравнение с сообщенным. Вследствие этого, будучи поставлен
в необходимость проступиться против закона, мною самим постановленного, я,
как достойный наказания, теперь же заявляю себя готовым понести всякую пеню,
которую на меня наложат, и возвращусь к моей обычной льготе. Скажу вам, что
новелла, рассказанная Елизой, о куме и куме, и придурковатость сиэнцев так
сильно действуют на меня, дражайшие дамы, что побуждают меня, оставив
проделки, устраиваемые дуракам мужьям их умными женами, сообщить вам одну
новеллу о кумовьях, которую - хоть и есть в ней многое, чему не следует
верить, - тем не менее отчасти приятно будет послушать.
Итак, жили в Сиэне двое молодых людей, из простых, один по имени
Тингоччьо Мини, другой Меуччьо ди Тура; жили они у ворот Салая, общались
почти лишь друг с другом и, казалось, очень любили друг друга. Ходя, как то
все делают, по церквам и проповедям, они часто слышали о славе или горе,
уготованном на том свете, смотря по заслугам, душам умерших. Желая иметь об
этом достоверные сведения и не зная, каким образом, они обещали друг другу,
что тот, кто первый умрет, вернется, коли возможно, к оставшемуся в живых и