Файл: Боккаччо Д. Декамерон.doc

ВУЗ: Не указан

Категория: Не указан

Дисциплина: Не указана

Добавлен: 21.11.2024

Просмотров: 623

Скачиваний: 0

ВНИМАНИЕ! Если данный файл нарушает Ваши авторские права, то обязательно сообщите нам.

СОДЕРЖАНИЕ

Джованни Боккаччо. Декамерон

Начинается книга, называется декамерон,

Введение

День первый

Новелла первая

Новелла вторая

Новелла третья

Новелла четвертая

Новелла пятая

Новелла шестая

Новелла седьмая

Новелла восьмая

Новелла девятая

Новелла десятая

День второй

Новелла первая

Новелла вторая

Новелла третья

Новелла четвертая

Новелла пятая

Новелла шестая

Новелла седьмая

Новелла восьмая

Новелла девятая

Новелла десятая

Боккаччо джованни декамерон день третий

Новелла первая

Новелла вторая

Новелла третья

Новелла четвертая

Новелла пятая

Новелла шестая

Новелла седьмая

Новелла восьмая

Новелла девятая

Новелла десятая

День четвертый

Новелла первая

Новелла вторая

Новелла третья

Новелла четвертая

Новелла пятая

Новелла шестая

Новелла седьмая

Новелла восьмая

Новелла девятая

Новелла десятая

День пятый

Новелла первая

Новелла вторая

Новелла третья

Новелла четвертая

Новелла пятая

Новелла шестая

Новелла седьмая

Новелла восьмая

Новелла девятая

Новелла десятая

День шестой

Новелла первая

Новелла вторая

Новелла третья

Новелла четвертая

Новелла пятая

Новелла шестая

Новелла седьмая

Новелла восьмая

Новелла девятая

Новелла десятая

День седьмой

Новелла первая

Новелла вторая

Новелла третья

Новелла четвертая

Новелла пятая

Новелла шестая

Новелла седьмая

Новелла восьмая

Новелла девятая

Новелла десятая

День восьмой

Новелла первая

Новелла вторая

Новелла третья

Новелла четвертая

Новелла пятая

Новелла шестая

Новелла седьмая

Новелла восьмая

Новелла девятая

Новелла десятая

День девятый

Новелла первая

Новелла вторая

Новелла третья

Новелла четвертая

Новелла пятая

Новелла шестая

Новелла седьмая

Новелла восьмая

Новелла девятая

Новелла десятая

День десятый

Новелла первая

Новелла вторая

Новелла третья

Новелла четвертая

Новелла пятая

Новелла шестая

Новелла седьмая

Новелла восьмая

Новелла девятая

Новелла десятая

Заключение автора

Новелла седьмая

Тедальдо, рассорившись со своей любовницей, уезжает из Флоренции;

спустя некоторое время возвращается туда под видом паломника, говорит с ней,

приводит ее к сознанию ее неправоты, спасает жизнь ее мужа, обвиненного в

его убийстве, примиряет его с братьями и разумно благоденствует с его женою.

Уже Фьямметта умолкла, восхваляемая всеми, когда королева, дабы не

терять времени, поскорее велела рассказывать Емилии, которая и начала так: -

Мне хочется вернуться в наш город, из которого угодно было выйти двум моим

предшественницам, и показать вам, как один из наших сограждан снова вернул

себе свою утраченную им даму.

Итак, жил во Флоренции некий молодой человек, по имени Тедальдо дельи

Элизеи, который, будучи без меры влюблен в одну даму, по имени Эрмеллина,

жену некоего Альдобрандино Палермини, своими достохвальными нравами

заслуживал исполнения своих желаний. Этому счастью воспротивилась судьба,

враг счастливых, ибо по какому бы то ни было поводу дама, некоторое время

милостивая к Тедальдо, совсем отняла у него свои милости и не только

отказывалась принимать его послания, но не хотела никоим образом видеть его,

вследствие чего он впал в жестокую, досадливую печаль; но его любовь была

так скрыта, что никто не думал, что это и было причиной его грусти.

Попытавшись разными способами снова приобресть любовь, которую, казалось

ему, он утратил без всякой своей вины, и видя, что все его труды напрасны,

он решился покинуть свет, не желая, чтобы та, которая была причиной его

бедствий, радовалась, видя его чахнущим. Собрав какие мог деньги, он тайком,

ничего не говоря ни родственникам, ни друзьям, кроме одного своего приятеля,

знавшего все, уехал и прибыл в Анкону, назвавшись Филиппе де Сандолеччио;

здесь, сойдясь с одним богатым купцом, он устроился у него в качестве слуги

и поехал с ним на его корабле в Кипр. Его обхождение и поведение так

понравились купцу, что тот не только назначил ему хорошее жалованье, но и

принял его в долю товарищем, передав, кроме того, в его руки большую часть

своих дел, которые он вел так успешно и с таким старанием, что в несколько

лет стал хорошим, богатым и известным купцом. Среди этих занятий, хотя

будучи глубоко уязвлен любовью, он часто вспоминал о своей жестокой даме и


сильно желал снова увидеть ее, он проявил такую настойчивость, что семь лет

выдержал эту борьбу. Но случилось, что однажды на Кипре он услышал песню,

когда-то им сложенную, где говорилось о его любви к даме и ее любви к нему и

о радостях, которые ему от нее были, и ему представилось, что не может того

быть, чтобы она забыла его, и в нем возгорелось столь сильное желание снова

увидеть ее, что, не будучи в силах долее выдержать, он решил вернуться во

Флоренцию. Приведя все свои дела в порядок, он отправился в сопровождении

одного своего слуги в Анкону, откуда, когда его пожитки прибыли, отослал их

во Флоренцию к одному другу своего анконского товарища, сам же тайно, под

видом паломника от гроба господня, поехал вслед с своим слугою.

Прибыв во Флоренцию, он остановился в небольшой гостинице, содержимой

двумя братьями и находившейся по соседству с домом его дамы, и никуда не

захотел пойти, не побывав перед ее домом, чтобы увидеть ее, если можно. Но

он нашел окна, двери и все в доме запертым и сильно обеспокоился, не умерла

ли она, или не переехала ли. Поэтому, весьма озабоченный, он направился к

дому своих братьев, перед которым увидел четырех из них, одетых во все

черное, что сильно его удивило. Зная, что он так изменился в одежде и лицом

сравнительно с тем, каким был, когда уезжал, что его нелегко будет узнать,

он храбро подошел к одному башмачнику и спросил, почему эти люди одеты в

черное. На это башмачник отвечал: "Они в черном потому, что еще не прошло

двух недель, как один из их братьев, бывший долгое время в отсутствии, по

имени Тедальдо, был убит, и, кажется, я слышал, - они показали это на суде,

- убил его некий Альдобрандино Палермини, ныне схваченный, потому что

Тедальдо любил его жену и тайно вернулся, чтобы быть с ней". Тедальдо крайне

удивился, что есть кто-то, столь на него похожий, что был принят за него,

пожалел и о беде Альдобрандино. Узнав, что дама жива и здорова, он вернулся

с наступлением мочи, исполненный разных мыслей, в гостиницу; когда он

поужинал с своим слугой, его положили чуть ли не в верхнем этаже дома;

потому ли, что его беспокоили разные думы, или постель была дурная, а может

быть и по причине тощего ужина, но прошла уже половина ночи, а он все еще не

мог уснуть. Когда он бодрствовал таким образом, ему показалось, что кто-то

лез с крыши, и спустя немного через щель двери своей комнаты он увидел


поднимавшийся наверх свет. Тогда, прислонись без шума к щели, он стал

смотреть, что бы это значило, и увидел молодую, очень красивую девушку,

которая держала светоч, а к ней шли трое мужчин, спустившихся с крыши. После

взаимных дружеских приветствий один из них сказал молодой девушке: "Теперь,

слава богу, мы можем быть совершенно спокойны, потому что достоверно знаем,

что братья Тедальдо Элизеи показали, как на виновника его смерти, на

Альдобрандино Палермини, в чем он и сознался, и приговор уже подписан; тем

не менее необходимо молчать, потому что, если когда-либо узнают, что это

были мы, мы очутимся в той же опасности, как и Альдобрандино". Сказав это

девушке, которая очень тому обрадовалась, они спустились и пошли спать.

Услышав это, Тедальдо стал размышлять, сколь велики и каковы бывают

заблуждения, в которые может впасть ум человеческий. Сперва ему пришли на ум

его братья, принявшие и похоронившие вместо него чужого человека, потом

невинно обвиненный по ложному подозрению и доведенный неверными

свидетельствами до смерти, а также слепая строгость законов и правителей,

которые очень часто, как будто ревностно разыскивая истину, заставляют своей

жестокостью доказывать ложь, а выдают себя за служителей правосудия и бога,

тогда как они - служители неправды и дьявола. Затем он стал думать о том,

как бы спасти Альдобрандино и, сообразив, решил, что ему надо сделать. Лишь

только он поднялся утром, оставил своего слугу, а сам отправился, когда ему

показалось, что пора, к дому своей дамы; найдя случайно дверь открытою,

вошел и, увидя свою даму, сидевшую на полу в небольшой зале нижнего этажа,

всю в слезах и печали, от жалости чуть не заплакал и, приблизясь к ней,

сказал: "Мадонна, не печальтесь, ваше утешение близко". Услышав его, дама

подняла глаза и, плача, сказала: "Добрый человек, ты, кажется, иностранец,

паломник, что можешь ты знать о моем утешении или о моей печали?" Тогда

паломник отвечал: "Мадонна, я - из Константинополя и только что прибыл сюда,

посланный богом, дабы обратить ваши слезы в веселье и спасти вашего мужа от

смерти". - "Если ты из Константинополя, - сказала дама, - и только что

прибыл сюда, как же ты знаешь, кто мой муж и кто я?" Паломник, начав с

начала, рассказал всю историю злоключений Альдобрандино, а ей объяснил, кто

она, сколько времени замужем и многое другое, что было хорошо ему известно


из ее прошлого; это сильно удивило даму, и, приняв его за пророка, она упала

на колени, прося его именем бога, коли он пришел для спасения Альдобрандино,

поспешить, потому что времени оставалось не много. Паломник, притворясь

совсем святым человеком, сказал: "Мадонна, встаньте, не плачьте и выслушайте

хорошенько, что я вам скажу, и берегитесь не передавать этого никогда и

никому. Как открыл мне господь, бедствие, в котором вы теперь обретаетесь,

ниспослано за один грех, некогда совершенный вами, который он пожелал

отчасти очистить этой печалью, и ему угодно, чтобы вы искупили его вполне,

иначе вы снова впадете в еще большее несчастье". Тогда дама сказала:

"Мессере, много у меня грехов, и я не знаю, какой из них богу угодно, чтобы

я искупила". - "Мадонна, - сказал тогда паломник, - я хорошо знаю, что это

за грех, и спрошу у вас о нем не для того, чтобы лучше доведаться о нем, а

для того, чтобы вы, рассказав его, сами возымели большее угрызение совести.

Но приступим к делу. Скажите мне, не помните ли вы, что бы у вас был

когда-нибудь любовник?" Услышав это, дама испустила глубокий вздох и сильно

удивилась, не подозревая, чтобы кто-нибудь знал об этом, хотя, когда убит

был тот, кого похоронили за Тедальдо, об этом говорили под рукой на

основании нескольких слов, неосторожно пущенных товарищем Тедальдо, который

был в том осведомлен. Она отвечала: "Я вижу, что бог открывает вам все

людские тайны, и потому не намерена скрывать от вас мои. Правда, в моей

молодости я очень любила несчастного молодого человека, смерть которого

приписывают моему мужу, и эту смерть я оплакивала, как и теперь она печалит

меня, ибо хотя я и выказывала себя к нему жестокой и холодной перед его

отъездом, но ни отъезд, ни его долгое отсутствие, ни несчастная смерть не

могли вырвать его из моего сердца". На это паломник сказал: "Несчастного

молодого человека, которого убили, вы не любили никогда, а любили Тедальдо

Элизеи. Но скажите мне, какая была причина, вследствие которой вы

рассердились на него? Оскорбил ли он вас когда-нибудь?" На это дама

отвечала: "Нет, он никогда не оскорблял меня, но причиной моего гнева были

слова одного проклятого монаха, которому я раз исповедовалась; потому что,

когда я ему рассказала о своей любви к тому человеку и о моих близких

отношениях с ним, он так накричал на меня, что я и теперь еще напугана:


говорил, что если я не отстану, то попаду в пасть дьявола, в преисподнюю ада

и буду брошена в огонь в наказание за то. От этого на меня напал такой

страх, что я решила не искать более близости Тедальдо; и дабы не иметь к

тому повода, не захотела более принимать его писем и посланий, хотя я думаю,

что если бы он продолжал настаивать, а не удалился, как я предполагаю, в

отчаянии, и я видела бы, как он тает, точно снег на солнце, моя твердая

решимость была бы поколеблена, потому что и у меня не было более сильного

желания в мире". Сказал тогда паломник: "Этот один грех вас и мучит теперь.

Я знаю наверно, что Тедальдо никоим образом не принуждал вас, когда вы

влюбились в него, вы сделали это по вашему собственному желанию, ибо он вам

понравился и пользовался вашим расположением, причем вы показывали ему, и

словами и действиями, столько ласки, что если он и до того вас любил, вы

усилили его любовь в тысячу раз и более. Если же это было так (а я знаю, что

так было), то какой же повод мог вас заставить столь жестоко устраниться от

него? Следовало подумать об этом наперед, и если бы вам представилось, что

вам придется в том раскаяться, как в дурном поступке, не совершать его. Как

он стал вашим, так и вы стали его Вы могли, распоряжаясь им по желанию, как

своею собственностью, сделать так, чтобы он не был вашим; но пожелать отнять

у него вас, которая ему принадлежала, это была татьба и непристойное дело,

коли на это не было его желания. Вы должны знать, что я - монах и что потому

мне известны все нравы монахов, и если я выражусь о них несколько свободно

для вашей пользы, это мне более пристало, чем, другому, и я хочу рассказать

вам о них, дабы отныне вы их познали лучше, чем кажется, знали до сих пор.

Были некогда весьма святые и достойные монахи, но у тех, которые нынче

называют себя монахами и желают, чтобы их принимали за таковых, нет ничего

монашеского, кроме рясы, да и та не монашеская, потому что в то время как

основатели монашества наказали делать рясы узкие, простые, из грубой

материи, во свидетельство, что их дух презирает все мирское, коли они

облекают тело в столь презренную одежду, - нынешние монахи делают себе рясы

просторные, двойные, блестящие, из тонкой материи, придав им красивый

архипастырский вид, и не стыдятся красоваться ими в церквах и на площадях,

как миряне своими платьями; и как рыбак старается в реке разом захватить